2 Kings 10:16

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
וַ/יֹּ֨אמֶר֙ לְכָ֣/ה אִתִּ֔/י וּ/רְאֵ֖ה בְּ/קִנְאָתִ֣/י לַ/יהוָ֑ה וַ/יַּרְכִּ֥בוּ אֹת֖/וֹ בְּ/רִכְבּֽ/וֹ
English Translation
And he said to her, "Come with me and see my zeal for the Lord," and they mounted him on his chariot.

And he said, Come with me, and see my zeal for Jehovah. So they made him ride in his chariot.

And he said, Come with me, and see my zeal for Jehovah. So they made him ride in his chariot.

And he said, Come with me and see how I am on fire for the Lord's cause. So he made him go with him in his carriage.

and said, Come with me, and see my zeal for Jehovah. So they made him ride in his chariot.

And he said to him: Come with me, and see my zeal for the Lord. So he made him ride in his chariot,

And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So they made him ride in his chariot.

“Come with me and see how dedicated I am to the Lord!” Jehu said, and had him ride in his chariot.

He said, “Come with me, and see my zeal for Yahweh.” So they made him ride in his chariot.

And he sayde, Come with me, and see the zeale that I haue for the Lord: so they made him ride in his charet.

And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So they made him ride in his chariot.

and says, “Come with me, and look on my zeal for YHWH”; and they cause him to ride in his chariot.

And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So they made him ride in his chariot.

Then Jehu said, “Now come with me, and see how devoted I am to the LORD.” So Jehonadab rode along with him.

And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So they made him ride in his chariot.

He said, “Come with me, and see my zeal for Yahweh.” So they made him ride in his chariot.

He said, “Come with me, and see my zeal for the LORD.” So they made him ride in his chariot.

He said, “Come with me, and see my zeal for Yahweh.” So they made him ride in his chariot.

and saith, 'Come with me, and look on my zeal for Jehovah;' and they cause him to ride in his chariot.