Isaiah 10:28
Translation Comparison (18 available)
He is come to Aiath, he is passed through Migron; at Michmash he layeth up his baggage;
He is come to Aiath, he is passed through Migron; at Michmash he layeth up his baggage;
He has gone up from Pene-Rimmon, he has come to Aiath; he has gone past Migron, at Michmash he puts his forces in order.
He is come to Aiath, he hath passed through Migron; at Michmash he layeth up his baggage.
He shall come into Aiath, he shall pass into Magron: at Machmas he shall lay up his carriages.
He is come to Aiath, he is passed through Migron; at Michmash he layeth up his baggage:
The people of Madmenah, are all running away. The inhabitants of Gebim are looking for somewhere safe.
He has come to Aiath. He has passed through Migron. At Michmash he stores his baggage.
He is come to Aiath: he is passed into Migron: at Michmash shall he lay vp his armour.
He is come to Aiath, he is passed to Migron; at Michmash he hath laid up his carriages:
He has come in against Aiath, || He has passed over into Migron, || At Michmash he looks after his vessels.
He is come to Aiath, he is passed to Migron; at Michmash he hath laid up his carriages:
Look, the Assyrians are now at Aiath.<br>They are passing through Migron<br>and are storing their equipment at Micmash.<br>
He is come to Aiath, he is passed to Migron; at Michmash he hath laid up his furniture.
He has come to Aiath. He has passed through Migron. At Michmash he stores his baggage.
He has come to Aiath. He has passed through Migron. At Michmash he stores his baggage.
He has come to Aiath. He has passed through Migron. At Michmash he stores his baggage.
He hath come in against Aiath, He hath passed over into Migron, At Michmash he looketh after his vessels.