Isaiah 59:9

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
עַל כֵּ֗ן רָחַ֤ק מִשְׁפָּט֙ מִמֶּ֔/נּוּ וְ/לֹ֥א תַשִּׂיגֵ֖/נוּ צְדָקָ֑ה נְקַוֶּ֤ה לָ/אוֹר֙ וְ/הִנֵּה חֹ֔שֶׁךְ לִ/נְגֹה֖וֹת בָּ/אֲפֵל֥וֹת נְהַלֵּֽךְ
English Translation
Therefore, justice is far from us, and we do not attain righteousness; we wait for light, and behold, darkness; for brightness, but we walk in obscurity.

Therefore is justice far from us, neither doth righteousness overtake us: we look for light, but, behold, darkness; for brightness, but we walk in obscurity.

Therefore is justice far from us, neither doth righteousness overtake us: we look for light, but, behold, darkness; for brightness, but we walk in obscurity.

For this cause our right is far from us, and righteousness does not overtake us: we are looking for light, but there is only the dark; for the shining of the sun, but our way is in the night.

Therefore is justice far from us, and righteousness overtaketh us not: we wait for light, and behold darkness; for brightness, [but] we walk in obscurity.

Therefore is judgment far from us, and justice shall not overtake us. We looked for light, and behold darkness: brightness, and we have walked in the dark.

Therefore is judgment far from us, neither doth righteousness overtake us: we look for light, but behold darkness; for brightness, but we walk in obscurity.

So that's why we don't have justice, and we don't do what's right. We look for the light, but only find the dark; we look for bright light, but we walk in deep darkness.

Therefore is justice far from us, and righteousness doesn’t overtake us. We look for light, but see darkness; for brightness, but we walk in obscurity.

Therefore is iudgement farre from vs, neither doeth iustice come neere vnto vs: we waite for light, but loe, it is darkenesse: for brightnesse, but we walke in darkenesse.

Therefore is judgment far from us, neither doth justice overtake us: we wait for light, but behold obscurity; for brightness, but we walk in darkness.

Therefore judgment has been far from us, || And righteousness does not reach us, || We wait for light, and behold, darkness, || For brightness—in thick darkness we go,

Therefore is judgment far from us, neither doth justice overtake us: we wait for light, but behold obscurity; for brightness, but we walk in darkness.

So there is no justice among us,<br>and we know nothing about right living.<br>We look for light but find only darkness.<br>We look for bright skies but walk in gloom.<br>

Therefore is judgment far from us, neither doth justice overtake us: we wait for light, but behold obscurity; for brightness, but we walk in darkness.

Therefore is justice far from us, and righteousness doesn’t overtake us. We look for light, but see darkness; for brightness, but we walk in obscurity.

Therefore justice is far from us, and righteousness doesn’t overtake us. We look for light, but see darkness; for brightness, but we walk in obscurity.

Therefore is justice far from us, and righteousness doesn’t overtake us. We look for light, but see darkness; for brightness, but we walk in obscurity.

Therefore hath judgment been far from us, And righteousness reacheth us not, We wait for light, and lo, darkness, For brightness -- in thick darkness we go,