Matthew 3:9
Translation Comparison (18 available)
and think not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God (Elohim) is able of these stones to raise up children unto Abraham.
and think not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God (Elohim) is able of these stones to raise up children unto Abraham.
And say not to yourselves, We have Abraham for our father; because I say to you that God (Elohim) is able from these stones to make children for Abraham.
And do not think to say within yourselves, We have Abraham for [our] father; for I say unto you, that God (Elohim) is able of these stones to raise up children to Abraham.
And think not to say within yourselves, We have Abraham for our father. For I tell you that God (Elohim) is able of these stones to raise up children to Abraham.
and think not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God (Elohim) is able of these stones to raise up children unto Abraham.
and don't presume to say proudly to yourselves, ‘Abraham is our father.’ I tell you that God (Elohim) could make children of Abraham from these stones.
Don’t think to yourselves, ‘We have Abraham for our father,’ for I tell you that God (Elohim) is able to raise up children to Abraham from these stones.
And thinke not to say with your selues, We haue Abraham to our father: for I say vnto you, that God (Elohim) is able euen of these stones to raise vp children vnto Abraham.
And think not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God (Elohim) is able of these stones to raise up children unto Abraham.
and do not think to say in yourselves, We have a father—Abraham, for I say to you that God (Elohim) is able to raise children to Abraham out of these stones,
And think not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God (Elohim) is able of these stones to raise up children unto Abraham.
Don’t just say to each other, ‘We’re safe, for we are descendants of Abraham.’ That means nothing, for I tell you, God (Elohim) can create children of Abraham from these very stones.
And think not to say within yourselves, We have Abraham for our father: for I say to you, that God (Elohim) is able of these stones to raise up children to Abraham.
Don’t think to yourselves, ‘We have Abraham for our father,’ for I tell you that God (Elohim) is able to raise up children to Abraham from these stones.
Don’t think to yourselves, ‘We have Abraham for our father,’ for I tell you that God (Elohim) is able to raise up children to Abraham from these stones.
Don’t think to yourselves, ‘We have Abraham for our father,’ for I tell you that God (Elohim) is able to raise up children to Abraham from these stones.
and do not think to say in yourselves, A father we have -- Abraham, for I say to you, that God (Elohim) is able out of these stones to raise children to Abraham,