Zechariah 4:7

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
מִֽי אַתָּ֧ה הַֽר הַ/גָּד֛וֹל לִ/פְנֵ֥י זְרֻבָּבֶ֖ל לְ/מִישֹׁ֑ר וְ/הוֹצִיא֙ אֶת הָ/אֶ֣בֶן הָ/רֹאשָׁ֔ה תְּשֻׁא֕וֹת חֵ֥ן חֵ֖ן לָֽ/הּ
English Translation
Who are you, great mountain, before Zerubbabel? You shall become a plain, and he shall bring forth the capstone with shouts of grace, grace to it.

Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel [thou shalt become] a plain; and he shall bring forth the top stone with shoutings of Grace, Grace, unto it.

Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain; and he shall bring forth the top stone with shoutings of Grace, Grace, unto it.

Who are you, O great mountain? before Zerubbabel you will become level: and he will let all see the headstone, with cries of Grace, Grace, to it.

Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel [thou dost become] a plain; and he shall bring forth the head-stone with shoutings: Grace, Grace unto it!

Who art thou, O great mountain, before Zorobabel? thou shalt become a plain: and he shall bring out the chief stone, and shall give equal Grace to the Grace thereof.

Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain: and he shall bring forth the head stone with shoutings of Grace, Grace, unto it.

Even obstacles as big as mountains will be flattened before Zerubbabel. Finally he will bring out the capstone to shouts of ‘Blessings on it!’”

Who are you, great mountain? Before Zerubbabel you are a plain; and he will bring out the capstone with shouts of ‘Grace, Grace, to it!’”

Who art thou, O great mountaine, before Zerubbabel? thou shalt be a plaine, and he shall bring foorth the head stone thereof, with shoutings, crying, Grace, Grace vnto it.

Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain: and he shall bring forth the headstone thereof with shoutings, crying, Grace, Grace unto it.

Who are you, O great mountain || Before Zerubbabel—for a plain! And he has brought forth the top-stone, || Cries of Grace, Grace—are to it.”

Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain: and he shall bring forth the headstone thereof with shoutings, crying, Grace, Grace unto it.

Nothing, not even a mighty mountain, will stand in Zerubbabel’s way; it will become a level plain before him! And when Zerubbabel sets the final stone of the Temple in place, the people will shout: ‘May God (Elohim) bless it! May God (Elohim) bless it!’ ”

Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain: and he shall bring forth its head-stone with shoutings, crying , Grace, Grace, to it.

Who are you, great mountain? Before Zerubbabel you are a plain; and he will bring out the capstone with shouts of ‘Grace, Grace, to it!’”

Who are you, great mountain? Before Zerubbabel you are a plain; and he will bring out the capstone with shouts of ‘Grace, Grace, to it!’”

Who are you, great mountain? Before Zerubbabel you are a plain; and he will bring out the capstone with shouts of ‘Grace, Grace, to it!’”

Who [art] thou, O great mountain Before Zerubbabel -- for a plain! And he hath brought forth the top-stone, Cries of Grace, Grace -- [are] to it.'