John 3:18
Translation Comparison (18 available)
He that believeth on him is not judged: he that believeth not hath been judged already, because he hath not believed on the name of the only begotten Son of God (Elohim).
He that believeth on him is not judged: but he that believeth not hath been judged already, because he hath not believed on the name of the only begotten Son of God (Elohim).
The man who has faith in him does not come up to be judged; but he who has no faith in him has been judged even now, because he has no faith in the name of the only Son of God (Elohim).
He that believes on him is not judged: but he that believes not has been already judged, because he has not believed on the name of the only-begotten Son of God (Elohim).
He that believeth in him is not judged. But he that doth not believe, is already judged: because he believeth not in the name of the only begotten Son of God (Elohim).
And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil.
This is how the decision is made: the light came to the world, but people loved the darkness rather than the light, for their actions were evil.
He who believes in him is not judged. He who doesn’t believe has been judged already, because he has not believed in the name of the one and only Son of God (Elohim).
Hee that beleeueth in him, is not condemned: but hee that beleeueth not, is condemned already, because he hath not beleeued in the Name of that onely begotten Sonne of God (Elohim).
He that believeth on him is not condemned: but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God (Elohim).
he who is believing in Him is not judged, but he who is not believing has been judged already, because he has not believed in the Name of the only begotten Son of God (Elohim).
He that believeth on him is not condemned: but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God (Elohim).
“There is no judgment against anyone who believes in him. But anyone who does not believe in him has already been judged for not believing in God (Elohim)’s one and only Son.
He that believeth on him, is not condemned: but he that believeth not, is condemned already, because he hath not believed in the name of the only-begotten Son of God (Elohim).
He who believes in him is not judged. He who doesn’t believe has been judged already, because he has not believed in the name of the one and only Son of God (Elohim).
He who believes in him is not judged. He who doesn’t believe has been judged already, because he has not believed in the name of the only born Son of God (Elohim).
He who believes in him is not judged. He who doesn’t believe has been judged already, because he has not believed in the name of the one and only Son of God (Elohim).
he who is believing in him is not judged, but he who is not believing hath been judged already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God (Elohim).