John 11:10

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
greek
ἐὰν δέ τις περιπατῇ ἐν τῇ νυκτί, προσκόπτει, ὅτι τὸ φῶς οὐκ ἔστιν ἐν αὐτῷ.
English Translation
But if anyone walks in the night, he stumbles because the light is not in him.

But if a man walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him.

But if a man walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him.

But if a man goes about in the night, he may have a fall because the light is not in him.

but if any one walk in the night, he stumbles, because the light is not in him.

But if he walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him.

But if a man walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him.

“If you walk during the day you don't stumble because you can see where you're going by the light of this world. But if you walk during the night you stumble because you have no light.”

But if a man walks in the night, he stumbles, because the light isn’t in him.”

But if a man walke in the night, hee stumbleth, because there is no light in him.

But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him.

and if anyone may walk in the night, he stumbles, because the light is not in him.”

But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him.

But at night there is danger of stumbling because they have no light.”

But if a man walketh in the night, he stumbleth, because there is no light in him.

But if a man walks in the night, he stumbles, because the light isn’t in him.”

But if a man walks in the night, he stumbles, because the light isn’t in him.”

But if a man walks in the night, he stumbles, because the light isn’t in him.”

and if any one may walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him.'