Romans 2:23

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
greek
ὃς ἐν νόμῳ καυχᾶσαι, διὰ τῆς παραβάσεως τοῦ νόμου τὸν θεὸν ἀτιμάζεις;
English Translation
Who, boasting in the law, do you dishonor God through the transgression of the law?

thou who gloriest in the law, through thy transgression of the law dishonorest thou God (Elohim)?

thou who gloriest in the law, through thy transgression of the law dishonorest thou God (Elohim)?

You who take pride in the law, are you doing wrong to the honour of God (Elohim) by behaviour which is against the law?

thou who boastest in law, dost thou by transgression of the law dishonour God (Elohim)?

Thou that makest thy boast of the law, by transgression of the law dishonourest God (Elohim).

For circumcision indeed profiteth, if thou be a doer of the law: but if thou be a transgressor of the law, thy circumcision is become uncircumcision.

If a man who is not circumcised keeps the law, he should be considered as being circumcised even though he's not.

You who glory in the law, do you dishonor God (Elohim) by disobeying the law?

Thou that gloriest in the Lawe, through breaking the Lawe, dishonourest thou God (Elohim)?

Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonourest thou God (Elohim)?

You who boast in the Law, through the transgression of the Law do you dishonor God (Elohim)?

Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonourest thou God (Elohim)?

You are so proud of knowing the law, but you dishonor God (Elohim) by breaking it.

Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonorest thou God (Elohim)?

You who glory in the law, do you dishonor God (Elohim) by disobeying the law?

You who glory in the law, do you dishonour God (Elohim) by disobeying the law?

You who glory in the law, do you dishonor God (Elohim) by disobeying the law?

thou who in the law dost boast, through the transgression of the law God (Elohim) dost thou dishonour?