1 Kings 8:36

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
וְ/אַתָּ֣ה תִּשְׁמַ֣ע הַ/שָּׁמַ֗יִם וְ/סָ֨לַחְתָּ֜ לְ/חַטַּ֤את עֲבָדֶ֨י/ךָ֙ וְ/עַמְּ/ךָ֣ יִשְׂרָאֵ֔ל כִּ֥י תוֹרֵ֛/ם אֶת הַ/דֶּ֥רֶךְ הַ/טּוֹבָ֖ה אֲשֶׁ֣ר יֵֽלְכוּ בָ֑/הּ וְ/נָתַתָּ֤ה מָטָר֙ עַל אַרְצְ/ךָ֔ אֲשֶׁר נָתַ֥תָּה לְ/עַמְּ/ךָ֖ לְ/נַחֲלָֽה
English Translation
And you shall hear from the heavens and forgive the sin of your servants and your people Israel, for they will teach the good way in which they should walk, and you shall give rain upon your land which you have given to your people for an inheritance.

then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, when thou teachest them the good way wherein they should walk; and send rain upon thy land, which thou hast given to thy people for an inheritance.

then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, when thou teachest them the good way wherein they should walk; and send rain upon thy land, which thou hast given to thy people for an inheritance.

Then give ear in heaven, so that the sin of your servants, and of your people Israel, may have forgiveness, when you make clear to them the good way in which they are to go; and send rain on your land which you have given to your people for their heritage.

then hear thou in the heavens, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, when thou teachest them the good way wherein they should walk; and give rain upon thy land, which thou hast given to thy people for an inheritance.

Then hear thou them in heaven, and forgive the sins of thy servants, and of thy people Israel: and shew them the good way wherein they should walk, and give rain upon thy land, which thou hast given to thy people in possession.

then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, when thou teachest them the good way wherein they should walk; and send rain upon thy land, which thou hast given to thy people for an inheritance.

then whatever kind of prayer or whatever kind of appeal is made by anyone or all your people Israel, (in fact anyone who, knowing their problems and pains, prays toward this Temple),

then hear in heaven, and forgive the sin of your servants, and of your people Israel, when you teach them the good way in which they should walk; and send rain on your land, which you have given to your people for an inheritance.

Then heare thou in heauen, and pardon the sinne of thy seruants and of thy people Israel (when thou hast taught the the good way wherein they may walke) and giue raine vpon the land that thou hast giuen to thy people to inherite.

Then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, that thou teach them the good way wherein they should walk, and give rain upon thy land, which thou hast given to thy people for an inheritance.

then You hear in the heavens, and have forgiven the sin of Your servants, and of Your people Israel, for You direct them to the good way in which they go, and have given rain on Your land which You have given to Your people for inheritance.

Then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, that thou teach them the good way wherein they should walk, and give rain upon thy land, which thou hast given to thy people for an inheritance.

then hear from heaven and forgive the sins of your servants, your people Israel. Teach them to follow the right path, and send rain on your land that you have given to your people as their special possession.<br>

Then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, that thou mayest teach them the good way in which they should walk, and give rain upon thy land, which thou hast given to thy people for an inheritance.

then hear in heaven, and forgive the sin of your servants, and of your people Israel, when you teach them the good way in which they should walk; and send rain on your land, which you have given to your people for an inheritance.

then hear in heaven, and forgive the sin of your servants, and of your people Israel, when you teach them the good way in which they should walk; and send rain on your land which you have given to your people for an inheritance.

then hear in heaven, and forgive the sin of your servants, and of your people Israel, when you teach them the good way in which they should walk; and send rain on your land, which you have given to your people for an inheritance.

then Thou dost hear in the heavens, and hast forgiven the sin of Thy servants, and of Thy people Israel, for Thou directest them the good way in which they go, and hast given rain on Thy land which Thou hast given to Thy people for inheritance.