Romans 2:4

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
greek
ἢ τοῦ πλούτου τῆς χρηστότητος αὐτοῦ καὶ τῆς ἀνοχῆς καὶ τῆς μακροθυμίας καταφρονεῖς, ἀγνοῶν ὅτι τὸ χρηστὸν τοῦ θεοῦ εἰς μετάνοιάν σε ἄγει;
English Translation
Or do you despise the riches of his goodness and forbearance and long-suffering, not knowing that the goodness of God leads you to repentance?

Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering, not knowing that the goodness of God (Elohim) leadeth thee to repentance?

Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and long-suffering, not knowing that the goodness of God (Elohim) leadeth thee to repentance?

Or is it nothing to you that God (Elohim) had pity on you, waiting and putting up with you for so long, not seeing that in his pity God (Elohim)'s desire is to give you a change of heart?

or despisest thou the riches of his goodness, and forbearance, and long-suffering, not knowing that the goodness of God (Elohim) leads thee to repentance?

Or despisest thou the riches of his goodness, and patience, and longsuffering? Knowest thou not, that the benignity of God (Elohim) leadeth thee to penance?

but after thy hardness and impenitent heart treasurest up for thyself wrath in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God (Elohim);

Due to your hard-hearted attitude and your refusal to repent, you're making things far worse for yourself on the day of retribution when God (Elohim)'s judgment is demonstrated to be absolutely right.

Or do you despise the riches of his goodness, forbearance, and patience, not knowing that the goodness of God (Elohim) leads you to repentance?

Or despisest thou the riches of his bountifulnesse, and patience, and long sufferance, not knowing that the bountifulnesse of God (Elohim) leadeth thee to repentance?

Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God (Elohim) leadeth thee to repentance?

Or the riches of His goodness, and forbearance, and long-suffering, do you despise, not knowing that the goodness of God (Elohim) leads you to conversion?

Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God (Elohim) leadeth thee to repentance?

Don’t you see how wonderfully kind, tolerant, and patient God (Elohim) is with you? Does this mean nothing to you? Can’t you see that his kindness is intended to turn you from your sin?

Or despisest thou the riches of his goodness, and forbearance, and long-suffering; not knowing that the goodness of God (Elohim) leadeth thee to repentance?

Or do you despise the riches of his goodness, forbearance, and patience, not knowing that the goodness of God (Elohim) leads you to repentance?

Or do you despise the riches of his goodness, forbearance, and patience, not knowing that the goodness of God (Elohim) leads you to repentance?

Or do you despise the riches of his goodness, forbearance, and patience, not knowing that the goodness of God (Elohim) leads you to repentance?

or the riches of His goodness, and forbearance, and long-suffering, dost thou despise? -- not knowing that the goodness of God (Elohim) doth lead thee to reformation!