Deuteronomy 31:13

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
וּ/בְנֵי/הֶ֞ם אֲשֶׁ֣ר לֹֽא יָדְע֗וּ יִשְׁמְעוּ֙ וְ/לָ֣מְד֔וּ לְ/יִרְאָ֖ה אֶת יְהוָ֣ה אֱלֹהֵי/כֶ֑ם כָּל הַ/יָּמִ֗ים אֲשֶׁ֨ר אַתֶּ֤ם חַיִּים֙ עַל הָ֣/אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֨ר אַתֶּ֜ם עֹבְרִ֧ים אֶת הַ/יַּרְדֵּ֛ן שָׁ֖מָּ/ה לְ/רִשְׁתָּֽ/הּ
English Translation
And the children of them who do not know shall hear and learn to fear the Lord your God all the days that you live on the land that you are crossing over the Jordan to possess.

and that their children, who have not known, may hear, and learn to fear Jehovah your God (Elohim), as long as ye live in the land whither ye go over the Jordan to possess it.

and that their children, who have not known, may hear, and learn to fear Jehovah your God (Elohim), as long as ye live in the land whither ye go over the Jordan to possess it.

And so that your children, to whom it is new, may give ear and be trained in the fear of the Lord your God (Elohim), while you are living in the land which you are going over Jordan to take for your heritage.

and that their children who do not know it may hear it and learn, that they may fear Jehovah your God (Elohim), as long as ye live in the land, whereunto ye pass over the Jordan to possess it.

That their children also, who now are ignorant, may hear, and fear the Lord their God (Elohim), all the days that they lire in the land whither you are going over the Jordan to possess it.

And the LORD said unto Moses, Behold, thy days approach that thou must die: call Joshua, and present yourselves in the tent of meeting, that I may give him a charge. And Moses and Joshua went, and presented themselves in the tent of meeting.

Then their children who are ignorant of the law will listen and learn to respect the Lord your God (Elohim) for as long as you live in the country you are going to occupy once you cross the Jordan.”

and that their children, who have not known, may hear, and learn to fear Yahweh your God (Elohim), as long as you live in the land where you go over the Jordan to possess it.”

And that their children which haue not knowen it, may heare it, and learne to feare the Lord your God (Elohim), as long as ye liue in the lande, whither ye goe ouer Iorden to possesse it.

And that their children, which have not known any thing, may hear, and learn to fear the LORD your God (Elohim), as long as ye live in the land whither ye go over Jordan to possess it.

and their sons, who have not known, hear and have learned to fear your God (Elohim) YHWH for all the days which you are living on the ground to where you are passing over the Jordan to possess it.”

And that their children, which have not known any thing, may hear, and learn to fear the LORD your God (Elohim), as long as ye live in the land whither ye go over Jordan to possess it.

Do this so that your children who have not known these instructions will hear them and will learn to fear the LORD your God (Elohim). Do this as long as you live in the land you are crossing the Jordan to occupy.”

And that their children who have not known any thing , may hear, and learn to fear the LORD your God (Elohim), as long as ye live in the land whither ye go over Jordan to possess it.

and that their children, who have not known, may hear, and learn to fear Yahweh your God (Elohim), as long as you live in the land where you go over the Jordan to possess it.”

and that their children, who have not known, may hear and learn to fear the LORD your God (Elohim), as long as you live in the land where you go over the Jordan to possess it.”

and that their children, who have not known, may hear, and learn to fear Yahweh your God (Elohim), as long as you live in the land where you go over the Jordan to possess it.”

and their sons, who have not known, do hear, and have learned to fear Jehovah your God (Elohim) all the days which ye are living on the ground whither ye are passing over the Jordan to possess it.'