Ezra 5:16

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
אֱדַ֨יִן֙ שֵׁשְׁבַּצַּ֣ר דֵּ֔ךְ אֲתָ֗א יְהַ֧ב אֻשַּׁיָּ֛/א דִּי בֵ֥ית אֱלָהָ֖/א דִּ֣י בִ/ירוּשְׁלֶ֑ם וּ/מִן אֱדַ֧יִן וְ/עַד כְּעַ֛ן מִתְבְּנֵ֖א וְ/לָ֥א שְׁלִֽם
English Translation
Then Sheshbazzar said, "Give me the materials of the house of God that is in Jerusalem, and from that time until now it has not been rebuilt."

Then came the same Sheshbazzar, and laid the foundations of the house of God (Elohim) which is in Jerusalem: and since that time even until now hath it been in building, and yet it is not completed.

Then came the same Sheshbazzar, and laid the foundations of the house of God (Elohim) which is in Jerusalem: and since that time even until now hath it been in building, and yet it is not completed.

Then this same Sheshbazzar came and put the house of God (Elohim) in Jerusalem on its bases: and from that time till now the building has been going on, but it is still not complete.

Then came the same Sheshbazzar, [and] laid the foundation of the house of God (Elohim) which is at Jerusalem; and since that time even until now has it been in building, and it is not completed.

Then came this same Sassabasar, and laid the foundations of the temple of God (Elohim) in Jerusalem, and from that time until now it is in building, and is not yet finished.

Then came the same Sheshbazzar, and laid the foundations of the house of God (Elohim) which is in Jerusalem: and since that time even until now hath it been in building, and yet it is not completed.

So Sheshbazzar came and laid the foundation of God (Elohim)'s Temple in Jerusalem. It has been under construction since then, but hasn't yet been completed.’

Then the same Sheshbazzar came and laid the foundations of God (Elohim)’s house which is in Jerusalem. Since that time even until now has it been in building, and yet it is not completed.

Then came the same Sheshbazzar and layde the foundation of the house of God (Elohim), which is in Ierusalem, and since that time euen vntill nowe, hath it bene in buylding, yet is it not finished.

Then came the same Sheshbazzar, and laid the foundation of the house of God (Elohim) which is in Jerusalem: and since that time even until now hath it been in building, and yet it is not finished.

Then this Sheshbazzar has come—he has laid the foundations of the house of God (Elohim) that is in Jerusalem, and from there even until now it has been building, and is not finished.

Then came the same Sheshbazzar, and laid the foundation of the house of God (Elohim) which is in Jerusalem: and since that time even until now hath it been in building, and yet it is not finished.

So this Sheshbazzar came and laid the foundations of the Temple of God (Elohim) in Jerusalem. The people have been working on it ever since, though it is not yet completed.’<br>

Then came the same Sheshbazzar, and laid the foundation of the house of God (Elohim) which is in Jerusalem: and since that time even until now hath it been in building, and yet it is not finished.

Then the same Sheshbazzar came and laid the foundations of God (Elohim)’s house which is in Jerusalem. Since that time even until now has it been in building, and yet it is not completed.

Then the same Sheshbazzar came and laid the foundations of God (Elohim)’s house which is in Jerusalem. Since that time even until now it has been being built, and yet it is not completed.

Then the same Sheshbazzar came and laid the foundations of God (Elohim)’s house which is in Jerusalem. Since that time even until now has it been in building, and yet it is not completed.

Then hath this Sheshbazzar come -- he hath laid the foundations of the house of God (Elohim) that [is] in Jerusalem, and from thence even till now it hath been building, and is not finished.