Genesis 29:26

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
וַ/יֹּ֣אמֶר לָבָ֔ן לֹא יֵעָשֶׂ֥ה כֵ֖ן בִּ/מְקוֹמֵ֑/נוּ לָ/תֵ֥ת הַ/צְּעִירָ֖ה לִ/פְנֵ֥י הַ/בְּכִירָֽה
English Translation
And Laban said, "It shall not be done so in our place to give the younger before the firstborn."

And Laban said, It is not so done in our place, to give the younger before the first-born.

And Laban said, It is not so done in our place, to give the younger before the firstborn.

And Laban said, In our country we do not let the younger daughter be married before the older.

And Laban said, It is not so done in our place, to give the younger before the firstborn.

Laban answered: It is not the custom in this place, to give the younger in marriage first.

Fulfill the week of this one, and we will give thee the other also for the service which thou shalt serve with me yet seven other years.

(Laban also arranged for his servant Bilhah to be Rachel's personal maid.)

Laban said, “It is not done so in our place, to give the younger before the firstborn.

And Laban answered, It is not the maner of this place, to giue the yonger before the elder.

And Laban said, It must not be so done in our country, to give the younger before the firstborn.

And Laban says, “It is not done so in our place, to give the younger before the firstborn;

And Laban said, It must not be so done in our country, to give the younger before the firstborn.

“It’s not our custom here to marry off a younger daughter ahead of the firstborn,” Laban replied.

And Laban said, it must not be so done in our country, to give the younger before the first-born.

Laban said, “It is not done so in our place, to give the younger before the firstborn.

Laban said, “It is not done so in our place, to give the younger before the firstborn.

Laban said, “It is not done so in our place, to give the younger before the firstborn.

And Laban saith, 'It is not done so in our place, to give the younger before the first-born;