Jeremiah 11:19

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
וַ/אֲנִ֕י כְּ/כֶ֥בֶשׂ אַלּ֖וּף יוּבַ֣ל לִ/טְב֑וֹחַ וְ/לֹֽא יָדַ֜עְתִּי כִּֽי עָלַ֣/י חָשְׁב֣וּ מַחֲשָׁב֗וֹת נַשְׁחִ֨יתָה עֵ֤ץ בְּ/לַחְמ/וֹ֙ וְ/נִכְרְתֶ֨/נּוּ֙ מֵ/אֶ֣רֶץ חַיִּ֔ים וּ/שְׁמ֖/וֹ לֹֽא יִזָּכֵ֥ר עֽוֹד
English Translation
And I was like a lamb led to slaughter, and I did not know that against me they plotted thoughts of destruction, to cut down a tree for my bread, and they will be cut off from the land of the living, and his name will no longer be remembered.

But I was like a gentle lamb that is led to the slaughter; and I knew not that they had devised devices against me, [saying], Let us destroy the tree with the fruit thereof, and let us cut him off from the land of the living, that his name may be no more remembered.

But I was like a gentle lamb that is led to the slaughter; and I knew not that they had devised devices against me, saying, Let us destroy the tree with the fruit thereof, and let us cut him off from the land of the living, that his name may be no more remembered.

But I was like a gentle lamb taken to be put to death; I had no thought that they were designing evil against me, saying, Come and let us make trouble his food, cutting him off from the land of the living, so that there may be no more memory of his name.

And I was like a tame lamb [that] is led to the slaughter; and I knew not that they devised devices against me, [saying,] Let us destroy the tree with the fruit thereof, and let us cut him off from the land of the living, that his name may be no more remembered.

And I was as a meek lamb, that is carried to be a victim: and I knew not that they had devised counsels against me, saying: Let us put wood on his bread, and cut him off from the land of the living, and let his name be remembered no more.

But I was like a gentle lamb that is led to the slaughter; and I knew not that they had devised devices against me, saying, Let us destroy the tree with the fruit thereof, and let us cut him off from the land of the living, that his name may be no more remembered.

I was like a trusting little lamb being led away to be slaughtered. I didn't know that they had been plotting against me. They said, “Let's destroy the tree along with everything it produces. Let's kill him so no one will even remember his name.”

But I was like a gentle lamb that is led to the slaughter. I didn’t know that they had devised plans against me, saying, “Let us destroy the tree with its fruit, and let us cut him off from the land of the living, that his name may be no more remembered.”

But I was like a lambe, or a bullocke, that is brought to the slaughter, and I knewe not that they had deuised thus against me, saying, Let vs destroy the tree with the fruite thereof, and cut him out of the lande of the liuing, that his name may be no more in memory.

But I was like a lamb or an ox that is brought to the slaughter; and I knew not that they had devised devices against me, saying, Let us destroy the tree with the fruit thereof, and let us cut him off from the land of the living, that his name may be no more remembered.

And I am as a trained lamb brought to slaughter, || And I have not known || That they have devised schemes against me: “We destroy the tree with its food, || And cut him off from the land of the living, || And his name is not remembered again.”

But I was like a lamb or an ox that is brought to the slaughter; and I knew not that they had devised devices against me, saying, Let us destroy the tree with the fruit thereof, and let us cut him off from the land of the living, that his name may be no more remembered.

I was like a lamb being led to the slaughter. I had no idea that they were planning to kill me! “Let’s destroy this man and all his words,” they said. “Let’s cut him down, so his name will be forgotten forever.”

But I was like a lamb or an ox that is brought to the slaughter; and I knew not that they had devised devices against me, saying , Let us destroy the tree with its fruit, and let us cut him off from the land of the living, that his name may be no more remembered.

But I was like a gentle lamb that is led to the slaughter. I didn’t know that they had devised plans against me, saying, “Let us destroy the tree with its fruit, and let us cut him off from the land of the living, that his name may be no more remembered.”

But I was like a gentle lamb that is led to the slaughter. I didn’t know that they had devised plans against me, saying, “Let’s destroy the tree with its fruit, and let’s cut him off from the land of the living, that his name may be no more remembered.”

But I was like a gentle lamb that is led to the slaughter. I didn’t know that they had devised plans against me, saying, “Let us destroy the tree with its fruit, and let us cut him off from the land of the living, that his name may be no more remembered.”

And I [am] as a trained lamb brought to slaughter, And I have not known That against me they have devised devices: We destroy the tree with its food, and cut him off From the land of the living, And his name is not remembered again.