Mark 8:11
Translation Comparison (18 available)
And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, trying him.
And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, trying him.
And the Pharisees came out and put questions to him, requesting from him a sign from heaven, testing him.
And the Pharisees went out and began to dispute against him, seeking from him a sign from heaven, tempting him.
And the Pharisees came forth, and began to question with him, asking him a sign from heaven, tempting him.
And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him.
Yashua (Jesus) sighed deeply, and asked, “Why do you people want a sign? I tell you the truth: I will not give you a sign.”
The Pharisees came out and began to question him, seeking from him a sign from heaven, and testing him.
And the Pharises came foorth, and began to dispute with him, seeking of him a signe from heauen, and tempting him.
And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him.
and the Pharisees came forth, and began to dispute with Him, seeking from Him a sign from Heaven, tempting Him;
And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him.
When the Pharisees heard that Yashua (Jesus) had arrived, they came and started to argue with him. Testing him, they demanded that he show them a miraculous sign from heaven to prove his authority.
And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking from him a sign from heaven, tempting him.
The Pharisees came out and began to question him, seeking from him a sign from heaven, and testing him.
The Pharisees came out and began to question him, seeking from him a sign from heaven and testing him.
The Pharisees came out and began to question him, seeking from him a sign from heaven, and testing him.
and the Pharisees came forth, and began to dispute with him, seeking from him a sign from the heaven, tempting him;