1 Chronicles 14:15

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
וִ֠/יהִי כְּֽ/שָׁמְעֲ/ךָ֞ אֶת ק֤וֹל הַ/צְּעָדָה֙ בְּ/רָאשֵׁ֣י הַ/בְּכָאִ֔ים אָ֖ז תֵּצֵ֣א בַ/מִּלְחָמָ֑ה כִּֽי יָצָ֤א הָֽ/אֱלֹהִים֙ לְ/פָנֶ֔י/ךָ לְ/הַכּ֖וֹת אֶת מַחֲנֵ֥ה פְלִשְׁתִּֽים
English Translation
And it shall be, when you hear the sound of marching at the tops of the balsam trees, then you shall go out to battle, for God has gone out before you to strike the camp of the Philistines.

And it shall be, when thou hearest the sound of marching in the tops of the mulberry-trees, that then thou shalt go out to battle; for God (Elohim) is gone out before thee to smite the host of the Philistines.

And it shall be, when thou hearest the sound of marching in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt go out to battle; for God (Elohim) is gone out before thee to smite the host of the Philistines.

And at the sound of footsteps in the tops of the trees, go out to the fight, for God (Elohim) has gone out before you to overcome the army of the Philistines.

And it shall be, when thou hearest the sound of marching in the tops of the mulberry-trees, that then thou shalt go out to battle; for God (Elohim) will have gone forth before thee to smite the army of the Philistines.

And when thou shalt hear the sound of one going in the tops of the pear trees, then shalt thou go out to battle. For God (Elohim) is gone out before thee to strike the army of the Philistines.

And the fame of David went out unto all lands; and the LORD brought the fear of him upon all nations.

As a result David's reputation was spread everywhere, and the Lord made all the nations afraid of David.

When you hear the sound of marching in the tops of the mulberry trees, then go out to battle; for God (Elohim) has gone out before you to strike the army of the Philistines.”

And when thou hearest the noyse of one going in the toppes of the mulberie trees, then goe out to battel: for God (Elohim) is gone foorth before thee, to smite the hoste of the Philistims.

And it shall be, when thou shalt hear a sound of going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt go out to battle: for God (Elohim) is gone forth before thee to smite the host of the Philistines.

and it comes to pass, when you hear the sound of the stepping at the heads of the mulberries, then you go out into battle, for God (Elohim) has gone out before you to strike the camp of the Philistines.”

And it shall be, when thou shalt hear a sound of going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt go out to battle: for God (Elohim) is gone forth before thee to smite the host of the Philistines.

When you hear a sound like marching feet in the tops of the poplar trees, go out and attack! That will be the signal that God (Elohim) is moving ahead of you to strike down the Philistine army.”

And it shall be, when thou shalt hear a sound of going in the tops of the mulberry trees, then thou shalt go out to battle: for God (Elohim) hath gone forth before thee to smite the host of the Philistines.

When you hear the sound of marching in the tops of the mulberry trees, then go out to battle; for God (Elohim) has gone out before you to strike the army of the Philistines.”

When you hear the sound of marching in the tops of the mulberry trees, then go out to battle; for God (Elohim) has gone out before you to strike the army of the Philistines.”

When you hear the sound of marching in the tops of the mulberry trees, then go out to battle; for God (Elohim) has gone out before you to strike the army of the Philistines.”

and it cometh to pass, when thou hearest the sound of the stepping at the heads of the mulberries, then thou goest out into battle, for God (Elohim) hath gone out before thee to smite the camp of the Philistines.'