Matthew 13:29
Translation Comparison (18 available)
But he saith, Nay; lest haply while ye gather up the tares, ye root up the wheat with them.
But he said, Nay; lest haply while ye gather up the tares, ye root up the wheat with them.
But he says, No, for fear that by chance while you take up the evil plants, you may be rooting up the grain with them.
But he said, No; lest [in] gathering the darnel ye should root up the wheat with it.
And he said: No, lest perhaps gathering up the cockle, you root up the wheat also together with it.
Let both grow together until the harvest: and in the time of the harvest I will say to the reapers, Gather up first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn.
Yashua (Jesus) explained all these things to the crowds using illustrated stories—in fact he didn't speak to them without using stories.
“But he said, ‘No, lest perhaps while you gather up the darnel weeds, you root up the wheat with them.
But he saide, Nay, lest while yee goe about to gather the tares, yee plucke vp also with them the wheat.
But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them.
And he said, No, lest—gathering up the darnel—you root up with it the wheat;
But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them.
“‘No,’ he replied, ‘you’ll uproot the wheat if you do.
But he said, No; lest while ye gather the tares, ye root up also the wheat with them.
“But he said, ‘No, lest perhaps while you gather up the darnel weeds, you root up the wheat with them.
“But he said, ‘No, lest perhaps while you gather up the darnel weeds, you root up the wheat with them.
“But he said, ‘No, lest perhaps while you gather up the darnel weeds, you root up the wheat with them.
'And he said, No, lest -- gathering up the darnel -- ye root up with it the wheat,