Psalms 141:7

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
כְּמ֤וֹ פֹלֵ֣חַ וּ/בֹקֵ֣עַ בָּ/אָ֑רֶץ נִפְזְר֥וּ עֲ֝צָמֵ֗י/נוּ לְ/פִ֣י שְׁאֽוֹל
English Translation
Like one who breaks and tears in the land, our bones are scattered at the mouth of the grave.

As when one ploweth and cleaveth the earth, Our bones are scattered at the mouth of Sheol.

As when one ploweth and cleaveth the earth, Our bones are scattered at the mouth of Sheol.

Our bones are broken up at the mouth of the underworld, as the earth is broken by the plough.

Our bones are scattered at the mouth of Sheol, as when one cutteth and cleaveth [wood] upon the earth.

I said to the Lord: Thou art my God (Elohim): hear, O Lord, the voice of my supplication.

As when one ploweth and cleaveth the earth, our bones are scattered at the grave’s mouth.

Just as the earth is broken up by the plow, so shall their bones be scattered at the mouth of Sheol.

“As when one plows and breaks up the earth, our bones are scattered at the mouth of Sheol.”

Our bones lye scattered at the graues mouth, as he that heweth wood or diggeth in the earth.

Our bones are scattered at the grave’s mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth.

As one tilling and ripping up in the land, || Have our bones been scattered at the command of Saul.

Our bones are scattered at the grave’s mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth.

Like rocks brought up by a plow,<br>the bones of the wicked will lie scattered without burial.<br>

Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth.

“As when one plows and breaks up the earth, our bones are scattered at the mouth of Sheol.”

“As when one ploughs and breaks up the earth, our bones are scattered at the mouth of Sheol.”

“As when one plows and breaks up the earth, our bones are scattered at the mouth of Sheol.”

As one tilling and ripping up in the land, Have our bones been scattered at the command of Saul.