Deuteronomy 5:25

Translation Comparison (17 available)

Original Language Text
hebrew
וְ/עַתָּה֙ לָ֣/מָּה נָמ֔וּת כִּ֣י תֹֽאכְלֵ֔/נוּ הָ/אֵ֥שׁ הַ/גְּדֹלָ֖ה הַ/זֹּ֑את אִם יֹסְפִ֣ים אֲנַ֗חְנוּ לִ֠/שְׁמֹעַ אֶת ק֨וֹל יְהוָ֧ה אֱלֹהֵ֛י/נוּ ע֖וֹד וָ/מָֽתְנוּ
English Translation
And now, why should we die because this great fire consumes us if we continue to hear the voice of the Lord our God any longer and we die?

Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of Jehovah our God (Elohim) any more, then we shall die.

Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of Jehovah our God (Elohim) anymore, then we shall die.

Why then is death to be our fate? For if the voice of the Lord our God (Elohim) comes to us any more, death will overtake us, and we will be burned up in this great fire.

And now, why should we die? for this great fire will consume us. If we hear the voice of Jehovah our God (Elohim) any more, we shall die.

Why shall we die therefore, and why shall this exceeding great Are consume us: for if we hear the voice of the Lord our God (Elohim) any more, we shall die.

But as for thee, stand thou here by me, and I will speak unto thee all the commandment, and the statutes, and the judgments, which thou shalt teach them, that they may do them in the land which I give them to possess it.

Now therefore why should we die? For this great fire will consume us. If we hear Yahweh our God (Elohim)’s voice any more, then we shall die.

Now therefore, why should we dye? for this great fire wil consume vs: if we heare ye voyce of the Lord our God (Elohim) any more, we shall dye.

Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God (Elohim) any more, then we shall die.

And now, why do we die? For this great fire consumes us if we add to hear the voice of our God (Elohim) YHWH anymore—then we have died.

Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God (Elohim) any more, then we shall die.

But now, why should we risk death again? If the LORD our God (Elohim) speaks to us again, we will certainly die and be consumed by this awesome fire.

Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God (Elohim) any more, then we shall die.

Now therefore why should we die? For this great fire will consume us. If we hear Yahweh our God (Elohim)’s voice any more, then we shall die.

Now therefore, why should we die? For this great fire will consume us. If we hear the LORD our God (Elohim)’s voice any more, then we shall die.

Now therefore why should we die? For this great fire will consume us. If we hear Yahweh our God (Elohim)’s voice any more, then we shall die.

'And, now, why do we die? for consume us doth this great fire -- if we add to hear the voice of Jehovah our God (Elohim) any more -- then we have died.