Deuteronomy 15:18
Translation Comparison (18 available)
It shall not seem hard unto thee, when thou lettest him go free from thee; for to the double of the hire of a hireling hath he served thee six years: and Jehovah thy God (Elohim) will bless thee in all that thou doest.
It shall not seem hard unto thee, when thou lettest him go free from thee; for to the double of the hire of a hireling hath he served thee six years: and Jehovah thy God (Elohim) will bless thee in all that thou doest.
Let it not seem hard to you that you have to send him away free; for he has been working for you for six years, which is twice the regular time for a servant: and the blessing of the Lord your God (Elohim) will be on you in everything you do.
Let it not seem hard unto thee, when thou sendest him away free from thee; for double the worth of a hired servant hath he been to thee, [in] serving thee six years; and Jehovah thy God (Elohim) will bless thee in all that thou doest.
Turn not away thy eyes from them when thou makest them tree: because he hath served thee six years according to the wages of a hireling: that the Lord thy God (Elohim) may bless thee in all the works that thou dost.
All the firstling males that are born of thy herd and of thy flock thou shalt sanctify unto the LORD thy God (Elohim): thou shalt do no work with the firstling of thine ox, nor shear the firstling of thy flock.
You are to separate out to give the Lord your God (Elohim) all the firstborn males of your herds and flocks. You must not have the firstborn of your cattle work, and don't shear the firstborn of your sheep.
It shall not seem hard to you, when you let him go free from you; for he has been double value of a hired hand as he served you six years. Yahweh your God (Elohim) will bless you in all that you do.
Let it not grieue thee, when thou lettest him goe out free from thee: for he hath serued thee sixe yeeres, which is the double worth of an hired seruant: and the Lord thy God (Elohim) shall blesse thee in all that thou doest.
It shall not seem hard unto thee, when thou sendest him away free from thee; for he hath been worth a double hired servant to thee, in serving thee six years: and the LORD thy God (Elohim) shall bless thee in all that thou doest.
It is not hard in your eyes in your sending him away free from you; for his worth has been double the hire of a hired worker when he has served you six years; and your God (Elohim) YHWH has blessed you in all that you do.
It shall not seem hard unto thee, when thou sendest him away free from thee; for he hath been worth a double hired servant to thee, in serving thee six years: and the LORD thy God (Elohim) shall bless thee in all that thou doest.
“You must not consider it a hardship when you release your servants. Remember that for six years they have given you services worth double the wages of hired workers, and the LORD your God (Elohim) will bless you in all you do.
It shall not seem hard to thee, when thou sendest him away free from thee; for he hath been of double the worth of a hired servant to thee , in serving thee six years: and the LORD thy God (Elohim) shall bless thee in all that thou doest.
It shall not seem hard to you, when you let him go free from you; for he has been double value of a hired hand as he served you six years. Yahweh your God (Elohim) will bless you in all that you do.
It shall not seem hard to you when you let him go free from you, for he has been double the value of a hired hand as he served you six years. The LORD your God (Elohim) will bless you in all that you do.
It shall not seem hard to you, when you let him go free from you; for he has been double value of a hired hand as he served you six years. Yahweh your God (Elohim) will bless you in all that you do.
'It is not hard in thine eyes, in thy sending him away free from thee; for the double of the hire of an hireling he hath served thee six years, and Jehovah thy God (Elohim) hath blessed thee in all that thou dost.