Job 14:19

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
אֲבָנִ֤ים שָׁ֥חֲקוּ מַ֗יִם תִּשְׁטֹֽף סְפִיחֶ֥י/הָ עֲפַר אָ֑רֶץ וְ/תִקְוַ֖ת אֱנ֣וֹשׁ הֶאֱבַֽדְתָּ
English Translation
Stones have played, waters will wash away the refuse of the dust of the earth, and the hope of mankind you have destroyed.

The waters wear the stones; The overflowings thereof wash away the dust of the earth: So thou destroyest the hope of man.

The waters wear the stones; The overflowings thereof wash away the dust of the earth: So thou destroyest the hope of man.

The stones are crushed small by the force of the waters; the dust of the earth is washed away by their overflowing: and so you put an end to the hope of man.

The waters wear the stones, the floods thereof wash away the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man.

Waters wear away the stones, and with inundation the ground by little and little is washed away: so in like manner thou shalt destroy man.

The waters wear the stones; the overflowings thereof wash away the dust of the earth: and thou destroyest the hope of man.

As people die they only know their own pain and are sad for themselves.”

The waters wear the stones. The torrents of it wash away the dust of the earth. So you destroy the hope of man.

As the water breaketh the stones, when thou ouerflowest the things which growe in the dust of ye earth: so thou destroyest ye hope of man.

The waters wear the stones: thou washest away the things which grow out of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man.

Waters have worn away stones, || Their outpourings wash away the dust of earth, || And You have destroyed the hope of man.

The waters wear the stones: thou washest away the things which grow out of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man.

as water wears away the stones<br>and floods wash away the soil,<br>so you destroy people’s hope.<br>

The waters wear the stones: thou washest away the things which grow out of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man.

The waters wear the stones. The torrents of it wash away the dust of the earth. So you destroy the hope of man.

The waters wear the stones. The torrents of it wash away the dust of the earth. So you destroy the hope of man.

The waters wear the stones. The torrents of it wash away the dust of the earth. So you destroy the hope of man.

Stones have waters worn away, Their outpourings wash away the dust of earth, And the hope of man Thou hast destroyed.