Matthew 6:30
Translation Comparison (18 available)
But if God (Elohim) doth so clothe the grass of the field, which to-day is, and to-morrow is cast into the oven, [shall he] not much more [clothe] you, O ye of little faith?
But if God (Elohim) doth so clothe the grass of the field, which today is, and tomorrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith?
But if God (Elohim) gives such clothing to the grass of the field, which is here today and tomorrow is put into the oven, will he not much more give you clothing, O you of little faith?
But if God (Elohim) so clothe the herbage of the field, which is to-day, and to-morrow is cast into [the] oven, will he not much rather you, O [ye] of little faith?
And if the grass of the field, which is to day, and to morrow is cast into the oven, God (Elohim) doth so clothe: how much more you, O ye of little faith?
Be not therefore anxious, saying, What shall we eat? or, What shall drink? or, Wherewithal shall we be clothed?
These are all the things that the heathen chase after, but your heavenly Father knows everything you need.
But if God (Elohim) so clothes the grass of the field, which today exists, and tomorrow is thrown into the oven, won’t he much more clothe you, you of little faith?
Wherefore if God (Elohim) so clothe the grasse of the fielde which is to day, and to morowe is cast into the ouen, shall he not doe much more vnto you, O ye of litle faith?
Wherefore, if God (Elohim) so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith?
And if the herb of the field, that today is, and tomorrow is cast into the furnace, God (Elohim) so clothes—not much more you, O you of little faith?
Wherefore, if God (Elohim) so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith?
And if God (Elohim) cares so wonderfully for wildflowers that are here today and thrown into the fire tomorrow, he will certainly care for you. Why do you have so little faith?
Wherefore, if God (Elohim) so clotheth the grass of the field, which to-day is, and to-morrow is cast into the oven, will he not much more clothe you, O ye of little faith?
But if God (Elohim) so clothes the grass of the field, which today exists, and tomorrow is thrown into the oven, won’t he much more clothe you, you of little faith?
But if God (Elohim) so clothes the grass of the field, which today exists and tomorrow is thrown into the oven, won’t he much more clothe you, you of little faith?
But if God (Elohim) so clothes the grass of the field, which today exists, and tomorrow is thrown into the oven, won’t he much more clothe you, you of little faith?
'And if the herb of the field, that to-day is, and to-morrow is cast to the furnace, God (Elohim) doth so clothe -- not much more you, O ye of little faith?