Revelation 11:17

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
greek
λέγοντες· Εὐχαριστοῦμέν σοι, κύριε, ὁ θεός, ὁ παντοκράτωρ, ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν, ὅτι εἴληφας τὴν δύναμίν σου τὴν μεγάλην καὶ ἐβασίλευσας.
English Translation
Saying: We give thanks to you, Lord, our God, the Almighty, who is and who was, because you have taken your great power and have reigned.

saying, We give thee thanks, O Lord God (Elohim), the Almighty, who art and who wast; because thou hast taken thy great power, and didst reign.

saying, We give thee thanks, O Lord God (Elohim), the Almighty, who art and who wast; because thou hast taken thy great power, and didst reign.

We give you praise, O Lord God (Elohim), Ruler of all, who is and who was; because you have taken up your great power and are ruling your kingdom.

saying, We give thee thanks, Lord God (Elohim) Almighty, [He] who is, and who was, that thou hast taken thy great power and hast reigned.

We give thee thanks, O Lord God (Elohim) Almighty, who art, and who wast, and who art to come: because thou hast taken to thee thy great power, and thou hast reigned.

saying, We give thee thanks, O Lord God (Elohim), the Almighty, which art and which wast; because thou hast taken thy great power, and didst reign.

Then the Temple of God (Elohim) in heaven was opened, and the Ark of the Agreement could be seen inside his Temple. There were lightning flashes, the sound of thunder, an earthquake, and a great hailstorm.

saying: “We give you thanks, Lord God (Elohim), the Almighty, the one who is and who was; because you have taken your great power, and reigned.

Saying, We giue thee thankes, Lord God (Elohim) almightie, Which art, and Which wast, and Which art to come: for thou hast receiued thy great might, and hast obteined thy kingdome.

Saying, We give thee thanks, O Lord God (Elohim) Almighty, which art, and wast, and art to come; because thou hast taken to thee thy great power, and hast reigned.

saying, “We give thanks to You, O LORD God (Elohim), the Almighty, who is, and who was, and who is coming, because You have taken Your great power and reigned;

Saying, We give thee thanks, O Lord God (Elohim) Almighty, which art, and wast, and art to come; because thou hast taken to thee thy great power, and hast reigned.

And they said, “We give thanks to you, Lord God (Elohim), the Almighty,<br>the one who is and who always was,<br>for now you have assumed your great power<br>and have begun to reign.<br>

Saying, We give thee thanks, O Lord God (Elohim) Almighty, who art, and wast, and art to come; because thou hast taken to thee thy great power, and hast reigned.

saying: “We give you thanks, Lord God (Elohim), the Almighty, the one who is and who was; because you have taken your great power, and reigned.

saying: “We give you thanks, Lord God (Elohim), the Almighty, the one who is and who was, because you have taken your great power and reigned.

saying: “We give you thanks, Lord God (Elohim), the Almighty, the one who is and who was; because you have taken your great power, and reigned.

saying, 'We give thanks to Thee, O Lord God (Elohim), the Almighty, who art, and who wast, and who art coming, because Thou hast taken Thy great power and didst reign;