2 Chronicles 28:5

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
וַֽ/יִּתְּנֵ֜/הוּ יְהוָ֣ה אֱלֹהָי/ו֮ בְּ/יַ֣ד מֶ֣לֶךְ אֲרָם֒ וַ/יַּ֨כּוּ ב֔/וֹ וַ/יִּשְׁבּ֤וּ מִמֶּ֨/נּוּ֙ שִׁבְיָ֣ה גְדוֹלָ֔ה וַ/יָּבִ֖יאוּ דַּרְמָ֑שֶׂק וְ֠/גַם בְּ/יַד מֶ֤לֶךְ יִשְׂרָאֵל֙ נִתָּ֔ן וַ/יַּךְ בּ֖/וֹ מַכָּ֥ה גְדוֹלָֽה
English Translation
And the Lord my God delivered him into the hand of the king of Aram, and they struck him, and they captured from him a great captivity, and they brought [it] to Damascus; and also into the hand of the king of Israel it was given, and he struck him with a great blow.

Wherefore Jehovah his God (Elohim) delivered him into the hand of the king of Syria; and they smote him, and carried away of his a great multitude of captives, and brought them to Damascus. And he was also delivered into the hand of the king of Israel, who smote him with a great slaughter.

Wherefore Jehovah his God (Elohim) delivered him into the hand of the king of Syria; and they smote him, and carried away of his a great multitude of captives, and brought them to Damascus. And he was also delivered into the hand of the king of Israel, who smote him with a great slaughter.

So the Lord his God (Elohim) gave him up into the hands of the king of Aram; and they overcame him, and took away a great number of his people as prisoners to Damascus. Then he was given into the hands of the king of Israel, who sent great destruction on him.

Therefore Jehovah his God (Elohim) gave him into the hand of the king of Syria; and they smote him, and carried away a great multitude of them captives, and brought them to Damascus. And he was also given into the hand of the king of Israel, who smote him with a great slaughter.

And the Lord his God (Elohim) delivered him into the hands of the king of Syria, who defeated him, and took a great booty out of his kingdom, and carried it to Damascus: he was also delivered into the hands of the king of Israel, who overthrew him with a great slaughter.

Wherefore the LORD his God (Elohim) delivered him into the hand of the king of Syria; and they smote him, and carried away of his a great multitude of captives, and brought them to Damascus. And he was also delivered into the hand of the king of Israel, who smote him with a great slaughter.

As a result, the Lord his God (Elohim) let the king of Aram conquer Ahaz. The Arameans attacked him and captured many of his people, taking them to Damascus. Ahaz was also defeated by the king of Israel in a massive attack.

Therefore Yahweh his God (Elohim) delivered him into the hand of the king of Syria. They struck him, and carried away from him a great multitude of captives, and brought them to Damascus. He was also delivered into the hand of the king of Israel, who struck him with a great slaughter.

Wherefore the Lord his God (Elohim) deliuered him into the hand of the King of the Aramites, and they smote him, and tooke of his, many prisoners, and brought them to Damascus: and he was also deliuered into the hande of the King of Israel, which smote him with a great slaughter.

Wherefore the LORD his God (Elohim) delivered him into the hand of the king of Syria; and they smote him, and carried away a great multitude of them captives, and brought them to Damascus. And he was also delivered into the hand of the king of Israel, who smote him with a great slaughter.

And his God (Elohim) YHWH gives him into the hand of the king of Aram, and they strike him, and take captive a great captivity from him, and bring them to Damascus, and he has also been given into the hand of the king of Israel, and he strikes him with a great striking.

Wherefore the LORD his God (Elohim) delivered him into the hand of the king of Syria; and they smote him, and carried away a great multitude of them captives, and brought them to Damascus. And he was also delivered into the hand of the king of Israel, who smote him with a great slaughter.

Because of all this, the LORD his God (Elohim) allowed the king of Aram to defeat Ahaz and to exile large numbers of his people to Damascus. The armies of the king of Israel also defeated Ahaz and inflicted many casualties on his army.

Wherefore the LORD his God (Elohim) delivered him into the hand of the king of Syria; and they smote him, and carried away a great multitude of them captives, and brought them to Damascus. And he was also delivered into the hand of the king of Israel, who smote him with a great slaughter.

Therefore Yahweh his God (Elohim) delivered him into the hand of the king of Syria. They struck him, and carried away from him a great multitude of captives, and brought them to Damascus. He was also delivered into the hand of the king of Israel, who struck him with a great slaughter.

Therefore the LORD his God (Elohim) delivered him into the hand of the king of Syria. They struck him, and carried away from him a great multitude of captives, and brought them to Damascus. He was also delivered into the hand of the king of Israel, who struck him with a great slaughter.

Therefore Yahweh his God (Elohim) delivered him into the hand of the king of Syria. They struck him, and carried away from him a great multitude of captives, and brought them to Damascus. He was also delivered into the hand of the king of Israel, who struck him with a great slaughter.

And Jehovah his God (Elohim) giveth him into the hand of the king of Aram, and they smite him, and take captive from him a great captivity, and bring [them] in to Damascus, and also into the hand of the king of Israel he hath been given, and he smiteth him -- a great smiting.