Ezekiel 7:20

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
וּ/צְבִ֤י עֶדְי/וֹ֙ לְ/גָא֣וֹן שָׂמָ֔/הוּ וְ/צַלְמֵ֧י תוֹעֲבֹתָ֛/ם שִׁקּוּצֵי/הֶ֖ם עָ֣שׂוּ ב֑/וֹ עַל כֵּ֛ן נְתַתִּ֥י/ו לָ/הֶ֖ם לְ/נִדָּֽה
English Translation
And the beauty of their glory was a shame, and the images of their abominations and their detestable things they made in it. Therefore, I have given them for a menstrual impurity.

As for the beauty of his ornament, he set it in majesty; but they made the images of their abominations [and] their detestable things therein: therefore have I made it unto them as an unclean thing.

As for the beauty of his ornament, he set it in majesty; but they made the images of their abominations and their detestable things therein: therefore have I made it unto them as an unclean thing.

As for their beautiful ornament, they had put it on high, and had made the images of their disgusting and hated things in it: for this cause I have made it an unclean thing to them.

And he set in majesty his beautiful ornament; but they made therein the images of their abominations [and] of their detestable things: therefore have I made it an impurity unto them.

And they have turned the ornament of their jewels into pride, and have made of it the images of their abominations, and idols: therefore I have made it an uncleanness to them.

As for the beauty of his ornament, he set it in majesty: but they made the images of their abominations and their detestable things therein: therefore have I made it unto them as an unclean thing.

They were so proud of their beautiful jewelry that they used it to make their disgusting images and decorate their offensive idols. So I'm going to turn these idols into unclean things for them.

As for the beauty of his ornament, he set it in majesty; but they made the images of their abominations and their detestable things therein. Therefore I have made it to them as an unclean thing.

He had also set the beautie of his ornament in maiestie: but they made images of their abominations, and of their idoles therein: therefore haue I set it farre from them.

As for the beauty of his ornament, he set it in majesty: but they made the images of their abominations and of their detestable things therein: therefore have I set it far from them.

As for the beauty of his ornament, || He set it for excellence, || And the images of their abominations, || Their detestable things—they made in it, || Therefore I have given it to them for impurity,

As for the beauty of his ornament, he set it in majesty: but they made the images of their abominations and of their detestable things therein: therefore have I set it far from them.

They were proud of their beautiful jewelry<br>and used it to make detestable idols and vile images.<br>Therefore, I will make all their wealth<br>disgusting to them.<br>

As for the beauty of his ornament, he set it in majesty: but they made the images of their abominations and of their detestable things therein: therefore have I set it far from them.

As for the beauty of his ornament, he set it in majesty; but they made the images of their abominations and their detestable things therein. Therefore I have made it to them as an unclean thing.

As for the beauty of his ornament, he set it in majesty; but they made the images of their abominations and their detestable things therein. Therefore I have made it to them as an unclean thing.

As for the beauty of his ornament, he set it in majesty; but they made the images of their abominations and their detestable things therein. Therefore I have made it to them as an unclean thing.

As to the beauty of his ornament, For excellency He set it, And the images of their abominations, Their detestable things -- they made in it, Therefore I have given it to them for impurity,