Daniel 11:44
Translation Comparison (18 available)
But tidings out of the east and out of the north shall trouble him; and he shall go forth with great fury to destroy and utterly to sweep away many.
But tidings out of the east and out of the north shall trouble him; and he shall go forth with great fury to destroy and utterly to sweep away many.
But he will be troubled by news from the east and from the north; and he will go out in great wrath, to send destruction on, and put an end to, great numbers.
But tidings out of the east and out of the north shall trouble him; and he shall go forth with great fury to exterminate, and utterly to destroy many.
And tidings out of the east, and out of the north shall trouble him: and he shall come with a great multitude to destroy and slay many.
But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: and he shall go forth with great fury to destroy and utterly to make away many.
He will set up his royal camp between the sea and the beautiful holy mountain. But he will die with no one to help him.
But news out of the east and out of the north will trouble him; and he will go out with great fury to destroy and utterly to sweep away many.
But the tidings out of the East and the North shall trouble him: therefore he shall goe foorth with great wrath to destroy and roote out many.
But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many.
And reports trouble him out of the east and out of the north, and he has gone forth in great fury to destroy, and to devote many to destruction;
But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many.
“But then news from the east and the north will alarm him, and he will set out in great anger to destroy and obliterate many.
But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many.
But news out of the east and out of the north will trouble him; and he will go out with great fury to destroy and utterly to sweep away many.
But news out of the east and out of the north will trouble him; and he will go out with great fury to destroy and utterly to sweep away many.
But news out of the east and out of the north will trouble him; and he will go out with great fury to destroy and utterly to sweep away many.
'And reports trouble him out of the east and out of the north, and he hath gone forth in great fury to destroy, and to devote many to destruction;