Deuteronomy 13:7

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
כִּ֣י יְסִֽיתְ/ךָ֡ אָחִ֣י/ךָ בֶן אִ֠מֶּ/ךָ אֽוֹ בִנְ/ךָ֨ אֽוֹ בִתְּ/ךָ֜ א֣וֹ אֵ֣שֶׁת חֵיקֶ֗/ךָ א֧וֹ רֵֽעֲ/ךָ֛ אֲשֶׁ֥ר כְּ/נַפְשְׁ/ךָ֖ בַּ/סֵּ֣תֶר לֵ/אמֹ֑ר נֵֽלְכָ֗ה וְ/נַֽעַבְדָה֙ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים אֲשֶׁר֙ לֹ֣א יָדַ֔עְתָּ אַתָּ֖ה וַ/אֲבֹתֶֽי/ךָ
English Translation
For if your brother, the son of your mother, or your son, or your daughter, or the wife of your bosom, or your friend who is as your own soul, secretly entices you, saying, "Let us go and serve other gods, which you have not known, you and your fathers,"

of the gods of the peoples that are round about you, nigh unto thee, or far off from thee, from the one end of the earth even unto the other end of the earth;

of the gods of the peoples that are round about you, nigh unto thee, or far off from thee, from the one end of the earth even unto the other end of the earth;

Gods of the peoples round about you, near or far, from one end of the earth to the other;

of the gods of the peoples which are round about you, near unto thee, or far from thee, from one end of the earth even unto the other end of the earth),

Of all the nations round about, that are near or afar off, from one end of the earth to the other,

of the gods of the peoples which are round about you, nigh unto thee, or far off from thee, from the one end of the earth even unto the other end of the earth;

don't give into them or listen to them. Show them no mercy. Don't spare them or protect them.

of the gods of the peoples who are around you, near to you, or far off from you, from the one end of the earth even to the other end of the earth;

Any of the gods of the people which are round about you, neere vnto thee or farre off from thee, from the one ende of the earth vnto ye other:

Namely, of the gods of the people which are round about you, nigh unto thee, or far off from thee, from the one end of the earth even unto the other end of the earth;

of the gods of the peoples who are around you, who are near to you, or who are far off from you, from the end of the earth even to the other end of the earth),

Namely, of the gods of the people which are round about you, nigh unto thee, or far off from thee, from the one end of the earth even unto the other end of the earth;

They might suggest that you worship the gods of peoples who live nearby or who come from the ends of the earth.

Namely , of the gods of the people who are around you, nigh to thee, or far off from thee, from one end of the earth even to the other end of the earth;

of the gods of the peoples who are around you, near to you, or far off from you, from the one end of the earth even to the other end of the earth;

of the gods of the peoples who are around you, near to you, or far off from you, from the one end of the earth even to the other end of the earth—

of the gods of the peoples who are around you, near to you, or far off from you, from the one end of the earth even to the other end of the earth;

of the gods of the peoples who [are] round about you, who are near unto thee, or who are far off from thee, from the end of the earth even unto the end of the earth) --