Deuteronomy 25:18

Translation Comparison (17 available)

Original Language Text
hebrew
אֲשֶׁ֨ר קָֽרְ/ךָ֜ בַּ/דֶּ֗רֶךְ וַ/יְזַנֵּ֤ב בְּ/ךָ֙ כָּל הַ/נֶּחֱשָׁלִ֣ים אַֽחַרֶ֔י/ךָ וְ/אַתָּ֖ה עָיֵ֣ף וְ/יָגֵ֑עַ וְ/לֹ֥א יָרֵ֖א אֱלֹהִֽים
English Translation
That which overtakes you on the way and harasses you, all the hinderers behind you, and you are weary and exhausted, and do not fear God.

how he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God (Elohim).

how he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God (Elohim).

How, meeting you on the way, he made an attack on you when you were tired and without strength, cutting off all the feeble ones at the end of your line; and the fear of God (Elohim) was not in him.

how he met thee on the way, and smote the hindmost of thee, all the feeble that lagged behind thee, when thou wast faint and weary, and he feared not God (Elohim).

How he met thee: and slew the hindmost of the army, who sat down, being weary, when thou wast spent with hunger and labour, and he feared not God (Elohim).

Therefore it shall be, when the LORD thy God (Elohim) hath given thee rest from all thine enemies round about, in the land which the LORD thy God (Elohim) giveth thee for an inheritance to possess it, that thou shalt blot out the remembrance of Amalek from under heaven; thou shalt not forget.

how he met you by the way, and struck the rearmost of you, all who were feeble behind you, when you were faint and weary; and he didn’t fear God (Elohim).

How he met thee by ye way, and smote ye hindmost of you, all that were feeble behind thee, when thou wast fainted and weary, and he feared not God (Elohim).

How he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, even all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God (Elohim).

that he has met you in the way, and strikes among you all those feeble behind you (when you were weary and fatigued), and is not fearing God (Elohim).

How he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, even all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God (Elohim).

They attacked you when you were exhausted and weary, and they struck down those who were straggling behind. They had no fear of God (Elohim).

How he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, even all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God (Elohim).

how he met you by the way, and struck the rearmost of you, all who were feeble behind you, when you were faint and weary; and he didn’t fear God (Elohim).

how he met you by the way, and struck the rearmost of you, all who were feeble behind you, when you were faint and weary; and he didn’t fear God (Elohim).

how he met you by the way, and struck the rearmost of you, all who were feeble behind you, when you were faint and weary; and he didn’t fear God (Elohim).

that he hath met thee in the way, and smiteth in all those feeble behind thee (and thou wearied and fatigued), and is not fearing God (Elohim).