Deuteronomy 26:10
Translation Comparison (18 available)
And now, behold, I have brought the first of the fruit of the ground, which thou, O Jehovah, hast given me. And thou shalt set it down before Jehovah thy God (Elohim), and worship before Jehovah thy God (Elohim):
And now, behold, I have brought the first of the fruit of the ground, which thou, O Jehovah, hast given me. And thou shalt set it down before Jehovah thy God (Elohim), and worship before Jehovah thy God (Elohim):
So now, I have come here with the first of the fruits of the earth which you, O Lord, have given me. Then you will put it down before the Lord your God (Elohim) and give him worship:
And now, behold, I have brought the first of the fruits of the land, which thou, Jehovah, hast given me. And thou shalt set it down before Jehovah thy God (Elohim), and worship before Jehovah thy God (Elohim).
And brought us into this place, and gave us this land flowing with milk and honey.
And now, behold, I have brought the first of the fruit of the ground, which thou, O LORD, hast given me. And thou shalt set it down before the LORD thy God (Elohim), and worship before the LORD thy God (Elohim):
Then you, the Levites, and the foreigners who live with you are to celebrate all the good things the Lord your God (Elohim) has given to you and your family.
Now, behold, I have brought the first of the fruit of the ground, which you, Yahweh, have given me.” You shall set it down before Yahweh your God (Elohim), and worship before Yahweh your God (Elohim).
And now, lo, I haue brought ye first fruites of the land which thou, O Lord, hast giuen me, and thou shalt set it before the Lord thy God (Elohim), and worship before the Lord thy God (Elohim):
And now, behold, I have brought the firstfruits of the land, which thou, O LORD, hast given me. And thou shalt set it before the LORD thy God (Elohim), and worship before the LORD thy God (Elohim):
And now, behold, I have brought in the first of the fruits of the ground which you have given to me, O YHWH. (And you have placed it before your God (Elohim) YHWH, and bowed yourself before your God (Elohim) YHWH,
And now, behold, I have brought the firstfruits of the land, which thou, O LORD, hast given me. And thou shalt set it before the LORD thy God (Elohim), and worship before the LORD thy God (Elohim):
And now, O LORD, I have brought you the first portion of the harvest you have given me from the ground.’ Then place the produce before the LORD your God (Elohim), and bow to the ground in worship before him.
And now, behold, I have brought the first-fruits of the land, which thou, O LORD, hast given me: and thou shalt set it before the LORD thy God (Elohim), and worship before the LORD thy God (Elohim):
Now, behold, I have brought the first of the fruit of the ground, which you, Yahweh, have given me.” You shall set it down before Yahweh your God (Elohim), and worship before Yahweh your God (Elohim).
Now, behold, I have brought the first of the fruit of the ground, which you, the LORD, have given me.” You shall set it down before the LORD your God (Elohim), and worship before the LORD your God (Elohim).
Now, behold, I have brought the first of the fruit of the ground, which you, Yahweh, have given me.” You shall set it down before Yahweh your God (Elohim), and worship before Yahweh your God (Elohim).
'And now, lo, I have brought in the first of the fruits of the ground which thou hast given to me, O Jehovah; -- and thou hast placed it before Jehovah thy God (Elohim), and bowed thyself before Jehovah thy God (Elohim),