John 8:9

Translation Comparison (18 available)

And they, when they heard it, went out one by one, beginning from the eldest, [even] unto the last: and Yashua (Jesus) was left alone, and the woman, where she was, in the midst.

And they, when they heard it, being convicted by their own conscience, went out one by one, beginning from the eldest: and Yashua (Jesus) was left alone, and the woman, where she was, in the midst.

And when his words came to their ears, they went out one by one, starting with the oldest even to the last, because they were conscious of what was in their hearts: and Yashua (Jesus) was there by himself with the woman before him.

But they, having heard [that], went out one by one beginning from the elder ones until the last; and Yashua (Jesus) was left alone and the woman standing there.

But they hearing this, went out one by one, beginning at the eldest. And Yashua (Jesus) alone remained, and the woman standing in the midst.

And Yashua (Jesus) lifted up himself, and said unto her, Woman, where are they? did no man condemn thee?

The Pharisees replied, “You can't be your own witness! What you say doesn't prove anything!”

They, when they heard it, being convicted by their conscience, went out one by one, beginning from the oldest, even to the last. Yashua (Jesus) was left alone with the woman where she was, in the middle.

And when they heard it, being accused by their owne conscience, they went out one by one, beginning at ye eldest euen to the last: so Iesus was left alone, and the woman standing in the mids.

And they which heard it, being convicted by their own conscience, went out one by one, beginning at the eldest, even unto the last: and Yashua (Jesus) was left alone, and the woman standing in the midst.

and they having heard, and being convicted by the conscience, were going forth one by one, having begun from the elders—to the last; and Yashua (Jesus) was left alone, and the woman standing in the midst.

And they which heard it, being convicted by their own conscience, went out one by one, beginning at the eldest, even unto the last: and Yashua (Jesus) was left alone, and the woman standing in the midst.

When the accusers heard this, they slipped away one by one, beginning with the oldest, until only Yashua (Jesus) was left in the middle of the crowd with the woman.

And they who heard it , being convicted by their own conscience, went out one by one, beginning at the eldest, even to the last: and Yashua (Jesus) was left alone, and the woman standing in the midst.

They, when they heard it, being convicted by their conscience, went out one by one, beginning from the oldest, even to the last. Yashua (Jesus) was left alone with the woman where she was, in the middle.

They, when they heard it, being convicted by their conscience, went out one by one, beginning from the oldest, even to the last. Yashua (Jesus) was left alone with the woman where she was, in the middle.

They, when they heard it, being convicted by their conscience, went out one by one, beginning from the oldest, even to the last. Yashua (Jesus) was left alone with the woman where she was, in the middle.

and they having heard, and by the conscience being convicted, were going forth one by one, having begun from the elders -- unto the last; and Yashua (Jesus) was left alone, and the woman standing in the midst.