Matthew 20:12

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
greek
⸀λέγοντες· Οὗτοι οἱ ἔσχατοι μίαν ὥραν ἐποίησαν, καὶ ἴσους ⸂αὐτοὺς ἡμῖν⸃ ἐποίησας τοῖς βαστάσασι τὸ βάρος τῆς ἡμέρας καὶ τὸν καύσωνα.
English Translation
Saying: These last men worked one hour, and you made them equal to us who have borne the burden of the day and the heat.

saying, These last have spent [but] one hour, and thou hast made them equal unto us, who have borne the burden of the day and the scorching heat.

saying, These last have spent but one hour, and thou hast made them equal unto us, who have borne the burden of the day and the scorching heat.

Saying, These last have done only one hour's work, and you have made them equal to us, who have undergone the hard work of the day and the burning heat.

saying, These last have worked one hour, and thou hast made them equal to us, who have borne the burden of the day and the heat.

Saying: These last have worked but one hour, and thou hast made them equal to us, that have borne the burden of the day and the heats.

saying, These last have spent but one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the burden of the day and the scorching heat.

The owner answered one of them, ‘My friend, I haven't treated you unfairly. Didn't you agree with me to work for one denarius?

saying, ‘These last have spent one hour, and you have made them equal to us, who have borne the burden of the day and the scorching heat!’

Saying, These last haue wrought but one houre, and thou hast made them equall vnto vs, which haue borne the burden and heate of the day.

Saying, These last have wrought but one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the burden and heat of the day.

that, These, the last, worked one hour, and you made them equal to us, who were bearing the burden of the day—and the heat.

Saying, These last have wrought but one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the burden and heat of the day.

‘Those people worked only one hour, and yet you’ve paid them just as much as you paid us who worked all day in the scorching heat.’

Saying, These last have wrought but one hour, and thou hast made them equal to us, who have borne the burden and heat of the day.

saying, ‘These last have spent one hour, and you have made them equal to us, who have borne the burden of the day and the scorching heat!’

saying, ‘These last have spent one hour, and you have made them equal to us who have borne the burden of the day and the scorching heat!’

saying, ‘These last have spent one hour, and you have made them equal to us, who have borne the burden of the day and the scorching heat!’

that These, the last, wrought one hour, and thou didst make them equal to us, who were bearing the burden of the day -- and the heat.