Proverbs 26:17

Translation Comparison (17 available)

Original Language Text
hebrew
מַחֲזִ֥יק בְּ/אָזְנֵי כָ֑לֶב עֹבֵ֥ר מִ֝תְעַבֵּ֗ר עַל רִ֥יב לֹּֽא לֽ/וֹ
English Translation
Holding on to the ears of a dog, passing by without being provoked over a dispute.

He that passeth by, [and] vexeth himself with strife belonging not to him, Is [like] one that taketh a dog by the ears.

He that passeth by, and vexeth himself with strife belonging not to him, Is like one that taketh a dog by the ears.

He who gets mixed up in a fight which is not his business, is like one who takes a dog by the ears while it is going by.

He that passing by vexeth himself with strife belonging not to him, is [like] one that taketh a dog by the ears.

As he that taketh a dog by the ears, so is he that passeth by in anger, and meddleth with another man's quarrel.

As a madman who casteth firebrands, arrows, and death;

Like one who grabs a dog’s ears is one who passes by and meddles in a quarrel not his own.

He that passeth by and medleth with the strife that belongeth not vnto him, is as one that taketh a dog by the eares.

He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears.

Laying hold on the ears of a dog, || Is a passer-by making himself wrath for strife that is not his own.

He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears.

Interfering in someone else’s argument<br>is as foolish as yanking a dog’s ears.<br>

He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears.

Like one who grabs a dog’s ears is one who passes by and meddles in a quarrel not his own.

Like one who grabs a dog’s ears is one who passes by and meddles in a quarrel not his own.

Like one who grabs a dog’s ears is one who passes by and meddles in a quarrel not his own.

Laying hold on the ears of a dog, [Is] a passer-by making himself wrath for strife not his own.