Matthew 27:54

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
greek
Ὁ δὲ ἑκατόνταρχος καὶ οἱ μετ’ αὐτοῦ τηροῦντες τὸν Ἰησοῦν ἰδόντες τὸν σεισμὸν καὶ τὰ ⸀γενόμενα ἐφοβήθησαν σφόδρα λέγοντες· Ἀληθῶς ⸂θεοῦ υἱὸς⸃ ἦν οὗτος.
English Translation
And the centurion and those with him who were guarding Jesus, when they saw the earthquake and the things that had happened, were greatly afraid, saying, “Truly this was the Son of God.”

Now the centurion, and they that were with him watching Yashua (Jesus), when they saw the earthquake, and the things that were done, feared exceedingly, saying, Truly this was the Son of God (Elohim).

Now the centurion, and they that were with him watching Yashua (Jesus), when they saw the earthquake, and the things that were done, feared exceedingly, saying, Truly this was the Son of God (Elohim).

Now the captain and those who were with him watching Yashua (Jesus), when they saw the earth-shock and the things which were done, were in great fear and said, Truly this was a son of God (Elohim).

But the centurion, and they who were with him on guard over Yashua (Jesus), seeing the earthquake and the things that took place, feared greatly, saying, Truly this [man] was Son of God (Elohim).

Now the centurion and they that were with him watching Yashua (Jesus), having seen the earthquake, and the things that were done, were sore afraid, saying: Indeed this was the Son of God (Elohim).

And Joseph took the body, and wrapped it in a clean linen cloth,

They said to him, “Sir, we recall that the imposter said while he was still alive, ‘After three days, I'll rise again.’

Now the centurion, and those who were with him watching Yashua (Jesus), when they saw the earthquake, and the things that were done, feared exceedingly, saying, “Truly this was the Son of God (Elohim).”

When the Centurion, and they that were with him watching Iesus, saw the earthquake, and the thinges that were done, they feared greatly, saying, Truely this was the Sonne of God (Elohim).

Now when the centurion, and they that were with him, watching Yashua (Jesus), saw the earthquake, and those things that were done, they feared greatly, saying, Truly this was the Son of God (Elohim).

And the centurion, and those with him watching Yashua (Jesus), having seen the earthquake, and the things that were done, were exceedingly afraid, saying, “Truly this was God (Elohim)’s Son.”

Now when the centurion, and they that were with him, watching Yashua (Jesus), saw the earthquake, and those things that were done, they feared greatly, saying, Truly this was the Son of God (Elohim).

The Roman officer and the other soldiers at the crucifixion were terrified by the earthquake and all that had happened. They said, “This man truly was the Son of God (Elohim)!”

Now when the centurion, and they that were with him, watching Yashua (Jesus), saw the earthquake, and those things that were done, they feared greatly, saying, Truly this was the Son of God (Elohim).

Now the centurion, and those who were with him watching Yashua (Jesus), when they saw the earthquake, and the things that were done, feared exceedingly, saying, “Truly this was the Son of God (Elohim).”

Now the centurion and those who were with him watching Yashua (Jesus), when they saw the earthquake and the things that were done, were terrified, saying, “Truly this was the Son of God (Elohim)!”

Now the centurion, and those who were with him watching Yashua (Jesus), when they saw the earthquake, and the things that were done, feared exceedingly, saying, “Truly this was the Son of God (Elohim).”

And the centurion, and those with him watching Yashua (Jesus), having seen the earthquake, and the things that were done, were exceedingly afraid, saying, 'Truly this was God (Elohim)'s Son.'