Exodus 22:8
Translation Comparison (18 available)
If the thief be not found, then the master of the house shall come near unto God (Elohim), [to see] whether he have not put his hand unto his neighbor`s goods.
If the thief be not found, then the master of the house shall come near unto God (Elohim), to see whether he have not put his hand unto his neighbor’s goods.
If they do not get the thief, let the master of the house come before the judges and take an oath that he has not put his hand on his neighbour's goods.
if the thief be not found, the master of the house shall be brought before the judges, [to see] if he has not put his hand unto his neighbour's goods.
If the thief be not known, the master of the house shall be brought to the gods, and shall swear that he did not lay his hand upon his neighbour's goods,
If the thief be not found, then the master of the house shall come near unto God (Elohim), to see whether he have not put his hand unto his neighbour’s goods.
If there's an argument over the ownership of an ox, a donkey, a sheep, a garment, or anything that was lost that someone says, ‘This is mine,’ both parties are to bring their case before the judges. The one whom the judges find in the wrong must pay the other back double.
If the thief isn’t found, then the master of the house shall come near to God (Elohim), to find out if he hasn’t put his hand to his neighbor’s goods.
If the thiefe be not founde, then the master of the house shalbe brought vnto the Iudges to sweare, whether he hath put his hande vnto his neighbours good, or no.
If the thief be not found, then the master of the house shall be brought unto the judges, to see whether he have put his hand unto his neighbour’s goods.
If the thief is not found, then the master of the house has been brought near to God (Elohim) to see whether he has not put forth his hand against the work of his neighbor.
If the thief be not found, then the master of the house shall be brought unto the judges, to see whether he have put his hand unto his neighbour’s goods.
But if the thief is not caught, the neighbor must appear before God (Elohim), who will determine if he stole the property.
If the thief shall not be found, then the master of the house shall be brought to the judges, to see whether he hath put his hand to his neighbor's goods.
If the thief isn’t found, then the master of the house shall come near to God (Elohim), to find out if he hasn’t put his hand to his neighbor’s goods.
If the thief isn’t found, then the master of the house shall come near to God (Elohim), to find out whether or not he has put his hand on his neighbour’s goods.
If the thief isn’t found, then the master of the house shall come near to God (Elohim), to find out if he hasn’t put his hand to his neighbor’s goods.
'If the thief is not found, then the master of the house hath been brought near unto God (Elohim), whether he hath not put forth his hand against the work of his neighbour;