John 7:39

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
greek
τοῦτο δὲ εἶπεν περὶ τοῦ πνεύματος ⸀οὗ ἔμελλον λαμβάνειν οἱ ⸀πιστεύσαντες εἰς αὐτόν· οὔπω γὰρ ἦν ⸀πνεῦμα, ὅτι Ἰησοῦς ⸀οὐδέπω ἐδοξάσθη.
English Translation
This he said about the Spirit, which those who believed in him were to receive; for the Spirit was not yet, because Jesus had not yet been glorified.

But this spake he of the Spirit, which they that believed on him were to receive: for the Spirit was not yet [given]; because Yashua (Jesus) was not yet glorified.

But this spake he of the Spirit, whom they that believe on him were to receive: for the Holy Spirit was not yet given; because Yashua (Jesus) was not yet glorified.

This he said of the Spirit which would be given to those who had faith in him: the Spirit had not been given then, because the glory of Yashua (Jesus) was still to come.

But this he said concerning the Spirit, which they that believed on him were about to receive; for [the] Spirit was not yet, because Yashua (Jesus) had not yet been glorified.

Now this he said of the Spirit which they should receive, who believed in him: for as yet the Spirit was not given, because Yashua (Jesus) was not yet glorified.

Others said, This is the Christ. But some said, What, doth the Christ come out of Galilee?

Some wanted to arrest him, but nobody laid a hand on him.

But he said this about the Spirit, which those believing in him were to receive. For the Holy Spirit was not yet given, because Yashua (Jesus) wasn’t yet glorified.

(This spake hee of the Spirite which they that beleeued in him, should receiue: for the holy Ghost was not yet giuen, because that Iesus was not yet glorified.)

(But this spake he of the Spirit, which they that believe on him should receive: for the Holy Ghost was not yet given; because that Yashua (Jesus) was not yet glorified.)

and this He said of the Spirit, which those believing in Him were about to receive; for not yet was the Holy Spirit, because Yashua (Jesus) was not yet glorified.

(But this spake he of the Spirit, which they that believe on him should receive: for the Holy Ghost was not yet given; because that Yashua (Jesus) was not yet glorified.)

(When he said “living water,” he was speaking of the Spirit, who would be given to everyone believing in him. But the Spirit had not yet been given, because Yashua (Jesus) had not yet entered into his glory.)

(But this he spoke of the Spirit, which they that believe on him should receive, for the Holy Spirit was not yet given , because that Yashua (Jesus) was not yet glorified.)

But he said this about the Spirit, which those believing in him were to receive. For the Holy Spirit was not yet given, because Yashua (Jesus) wasn’t yet glorified.

But he said this about the Spirit, which those believing in him were to receive. For the Holy Spirit was not yet given, because Yashua (Jesus) wasn’t yet glorified.

But he said this about the Spirit, which those believing in him were to receive. For the Holy Spirit was not yet given, because Yashua (Jesus) wasn’t yet glorified.

and this he said of the Spirit, which those believing in him were about to receive; for not yet was the Holy Spirit, because Yashua (Jesus) was not yet glorified.