Matthew 27:66

Translation Comparison (16 available)

Original Language Text
greek
οἱ δὲ πορευθέντες ἠσφαλίσαντο τὸν τάφον σφραγίσαντες τὸν λίθον μετὰ τῆς κουστωδίας.
English Translation
And those who went made the tomb secure by sealing the stone with the guard.

So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, the guard being with them.

So they went, and made the sepulcher sure, sealing the stone, the guard being with them.

So they went, and made safe the place where his body was, putting a stamp on the stone, and the watchmen were with them.

And they went and secured the sepulchre, having sealed the stone, with the watch [besides].

And they departing, made the sepulchre sure, sealing the stone, and setting guards.

So they went with the guard and made the tomb secure, sealing the stone.

And they went, and made the sepulchre sure with the watch, and sealed the stone.

So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, and setting a watch.

and they, having gone, made the grave secure, having sealed the stone, together with the guard.

So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, and setting a watch.

So they sealed the tomb and posted guards to protect it.

So they went, and having sealed the stone, made the sepulcher secure with a watch.

So they went with the guard and made the tomb secure, sealing the stone.

So they went with the guard and made the tomb secure, sealing the stone.

So they went with the guard and made the tomb secure, sealing the stone.

and they, having gone, did make the sepulchre secure, having sealed the stone, together with the watch.