Proverbs 17:14
Translation Comparison (18 available)
The beginning of strife is [as] when one letteth out water: Therefore leave off contention, before there is quarrelling.
The beginning of strife is as when one letteth out water: Therefore leave off contention, before there is quarreling.
The start of fighting is like the letting out of water: so give up before it comes to blows.
The beginning of contention is [as] when one letteth out water; therefore leave off strife before it become vehement.
The beginning of quarrels is as when one letteth out water: before he suffereth reproach he forsaketh judgment.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, both of them alike are an abomination to the LORD.
People who love sin like to argue; those who build high gates invite destruction.
The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.
The beginning of strife is as one that openeth the waters: therefore or the contention be medled with, leaue off.
The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
The beginning of contention is a letting out of waters, || And leave the strife before it is meddled with.
The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
Starting a quarrel is like opening a floodgate,<br>so stop before a dispute breaks out.<br>
The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore withdraw from contention, before it be meddled with.
The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.
The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarrelling breaks out.
The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.
The beginning of contention [is] a letting out of waters, And before it is meddled with leave the strife.