Romans 6:1

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
greek
Τί οὖν ἐροῦμεν; ⸀ἐπιμένωμεν τῇ ἁμαρτίᾳ, ἵνα ἡ χάρις πλεονάσῃ;
English Translation
What shall we say then? Should we continue in sin so that grace may abound?

What shall we say then? Shall we continue in sin, that Grace may abound?

What shall we say then? Do we continue in sin, that Grace may abound?

What may we say, then? are we to go on in sin so that there may be more Grace?

What then shall we say? Should we continue in sin that Grace may abound?

What shall we say, then? shall we continue in sin, that Grace may abound?

What shall we say then? Shall we continue in sin, that Grace may abound?

So what's our response? Should we continue to sin so we can have even more Grace?

What shall we say then? Shall we continue in sin, that Grace may abound?

What shall we say then? Shall we continue still in sinne, that Grace may abounde? God (Elohim) forbid.

What shall we say then? Shall we continue in sin, that Grace may abound?

What, then, will we say? Will we continue in sin that Grace may abound?

What shall we say then? Shall we continue in sin, that Grace may abound?

Well then, should we keep on sinning so that God (Elohim) can show us more and more of his wonderful Grace?

What shall we say then? Shall we continue in sin, that Grace may abound?

What shall we say then? Shall we continue in sin, that Grace may abound?

What shall we say then? Shall we continue in sin, that Grace may abound?

What shall we say then? Shall we continue in sin, that Grace may abound?

What, then, shall we say? shall we continue in the sin that the Grace may abound?