Matthew 20:30

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
greek
καὶ ἰδοὺ δύο τυφλοὶ καθήμενοι παρὰ τὴν ὁδόν, ἀκούσαντες ὅτι Ἰησοῦς παράγει, ἔκραξαν λέγοντες· ⸂Κύριε, ἐλέησον ἡμᾶς⸃, ⸀υἱὸς Δαυίδ.
English Translation
And behold, two blind men sitting by the road, when they heard that Jesus was passing by, cried out saying, "Lord, have mercy on us, son of David."

And behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Yashua (Jesus) was passing by, cried out, saying, Lord, have mercy on us, thou son of David.

And behold, two blind men sitting by the wayside, when they heard that Yashua (Jesus) was passing by, cried out, saying, Have mercy on us, Lord, thou son of David.

And two blind men seated by the wayside, when they had the news that Yashua (Jesus) was going by, gave a loud cry, saying, Lord, Son of David, have mercy on us.

And lo, two blind men, sitting by the wayside, having heard that Yashua (Jesus) was passing by, cried out saying, Have mercy on us, Lord, Son of David.

And behold two blind men sitting by the way side, heard that Yashua (Jesus) passed by, and they cried out, saying: O Lord, thou son of David, have mercy on us.

And behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Yashua (Jesus) was passing by, cried out, saying, Lord, have mercy on us, thou son of David.

Yashua (Jesus) stopped. He called them over, asking, “What do you want me to do for you?”

Behold, two blind men sitting by the road, when they heard that Yashua (Jesus) was passing by, cried out, “Lord, have mercy on us, you son of David!”

And beholde, two blinde men, sitting by the way side, when they heard that Iesus passed by, cryed, saying, O Lord, the Sonne of Dauid, haue mercie on vs.

And, behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Yashua (Jesus) passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, thou Son of David.

and behold, two blind men sitting by the way, having heard that Yashua (Jesus) passes by, cried, saying, “Deal kindly with us, Lord—Son of David.”

And, behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Yashua (Jesus) passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, thou Son of David.

Two blind men were sitting beside the road. When they heard that Yashua (Jesus) was coming that way, they began shouting, “Lord, Son of David, have mercy on us!”

And behold, two blind men sitting by the way-side, when they heard that Yashua (Jesus) passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, thou son of David.

Behold, two blind men sitting by the road, when they heard that Yashua (Jesus) was passing by, cried out, “Lord, have mercy on us, you son of David!”

Behold, two blind men sitting by the road, when they heard that Yashua (Jesus) was passing by, cried out, “Lord, have mercy on us, you son of David!”

Behold, two blind men sitting by the road, when they heard that Yashua (Jesus) was passing by, cried out, “Lord, have mercy on us, you son of David!”

and lo, two blind men sitting by the way, having heard that Yashua (Jesus) doth pass by, cried, saying, 'Deal kindly with us, sir -- Son of David.'