Mark 3:2
Translation Comparison (18 available)
And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him.
And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him.
And they were watching him to see if he would make him well on the Sabbath day, so that they might have something against him.
And they watched him if he would heal him on the sabbath, that they might accuse him.
And they watched him whether he would heal on the sabbath days; that they might accuse him.
And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him.
Some of those there were watching Yashua (Jesus) to see if he would heal the man on the Sabbath, because they were looking for a reason to accuse him of breaking the law.
They watched him, whether he would heal him on the Sabbath day, that they might accuse him.
And they watched him, whether he would heale him on the Sabbath day, that they might accuse him.
And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him.
and they were watching Him, whether on the Sabbaths He will heal him, that they might accuse Him.
And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him.
Since it was the Sabbath, Yashua (Jesus)’ enemies watched him closely. If he healed the man’s hand, they planned to accuse him of working on the Sabbath.
And they watched him, to see whether he would heal him on the sabbath; that they might accuse him.
They watched him, whether he would heal him on the Sabbath day, that they might accuse him.
They watched him, whether he would heal him on the Sabbath day, that they might accuse him.
They watched him, whether he would heal him on the Sabbath day, that they might accuse him.
and they were watching him, whether on the sabbaths he will heal him, that they might accuse him.