Joshua 5:8

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
וַ/יְהִ֛י כַּ/אֲשֶׁר תַּ֥מּוּ כָל הַ/גּ֖וֹי לְ/הִמּ֑וֹל וַ/יֵּשְׁב֥וּ תַחְתָּ֛/ם בַּֽ/מַּחֲנֶ֖ה עַ֥ד חֲיוֹתָֽ/ם
English Translation
And it came to pass, when all the nation had finished to circumcise, and they sat in the camp until their healing.

And it came to pass, when they had done circumcising all the nation, that they abode in their places in the camp, till they were whole.

And it came to pass, when they had done circumcising all the nation, that they abode in their places in the camp, till they were whole.

So when all the nation had undergone circumcision, they kept in their tents till they were well again.

And it came to pass when the whole nation had finished being circumcised, that they abode in their place in the camp, till they were whole.

Now after they were all circumcised, they remained in the same place of the camp, until they were healed.

And it came to pass, when they had done circumcising all the nation, that they abode in their places in the camp, till they were whole.

Once they had all been circumcised, they stayed in the camp until they recovered.

When they were done circumcising the whole nation, they stayed in their places in the camp until they were healed.

And when they had made an ende of circumcising al the people, they abode in the places in the campe till they were whole.

And it came to pass, when they had done circumcising all the people, that they abode in their places in the camp, till they were whole.

And it comes to pass, when all the nation has completed to be circumcised, that they abide in their places in the camp until their recovering;

And it came to pass, when they had done circumcising all the people, that they abode in their places in the camp, till they were whole.

After all the males had been circumcised, they rested in the camp until they were healed.

And it came to pass when they had done circumcising all the people, that they abode in their places in the camp, till they were whole.

When they were done circumcising the whole nation, they stayed in their places in the camp until they were healed.

When they were done circumcising the whole nation, they stayed in their places in the camp until they were healed.

When they were done circumcising the whole nation, they stayed in their places in the camp until they were healed.

And it cometh to pass when all the nation have completed to be circumcised, that they abide in their places in the camp till their recovering;