Numbers 15:30

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
וְ/הַ/נֶּ֜פֶשׁ אֲשֶֽׁר תַּעֲשֶׂ֣ה בְּ/יָ֣ד רָמָ֗ה מִן הָֽ/אֶזְרָח֙ וּ/מִן הַ/גֵּ֔ר אֶת יְהוָ֖ה ה֣וּא מְגַדֵּ֑ף וְ/נִכְרְתָ֛ה הַ/נֶּ֥פֶשׁ הַ/הִ֖וא מִ/קֶּ֥רֶב עַמָּֽ/הּ
English Translation
And the soul that does with a high hand from the native and from the stranger, that is blaspheming the Lord, that soul shall be cut off from among its people.

But the soul that doeth aught with a high hand, whether he be home-born or a sojourner, the same blasphemeth Jehovah; and that soul shall be cut off from among his people.

But the soul that doeth aught with a high hand, whether he be homeborn or a sojourner, the same blasphemeth Jehovah; and that soul shall be cut off from among his people.

But the person who does wrong in the pride of his heart, if he is one of you or of another nation by birth, is acting without respect for the Lord, and will be cut off from his people.

But the soul that doeth ought with a high hand, whether born in the land, or a stranger, he reproacheth Jehovah; and that soul shall be cut off from among his people.

But the soul that committeth any thing through pride, whether he be born in the land or a stranger (because he hath been rebellious against the Lord) shall be cut off from among his people:

And while the children of Israel were in the wilderness, they found a man gathering sticks upon the sabbath day.

Sometime later the Lord told Moses,

“‘But the soul who does anything with a high hand, whether he is native-born or a foreigner, the same blasphemes Yahweh. That soul shall be cut off from among his people.

But the person that doeth ought presumptuously, whether he be borne in the land, or a stranger, the same blasphemeth the Lord: therefore that person shalbe cut off from among his people,

But the soul that doeth ought presumptuously, whether he be born in the land, or a stranger, the same reproacheth the LORD; and that soul shall be cut off from among his people.

And the person who does evil with a high hand—of the native or of the sojourner—he is reviling YHWH, and that person has been cut off from the midst of his people;

But the soul that doeth ought presumptuously, whether he be born in the land, or a stranger, the same reproacheth the LORD; and that soul shall be cut off from among his people.

“But those who brazenly violate the LORD’s will, whether native-born Israelites or foreigners, have blasphemed the LORD, and they must be cut off from the community.

But the soul that doeth aught presumptuously, whether he be born in the land, or a stranger, the same reproacheth the LORD; and that soul shall be cut off from among his people.

“‘But the soul who does anything with a high hand, whether he is native-born or a foreigner, the same blasphemes Yahweh. That soul shall be cut off from among his people.

“‘But the soul who does anything with a high hand, whether he is native-born or a foreigner, blasphemes the LORD. That soul shall be cut off from amongst his people.

“‘But the soul who does anything with a high hand, whether he is native-born or a foreigner, the same blasphemes Yahweh. That soul shall be cut off from among his people.

'And the person who doth [aught] with a high hand -- of the native or of the sojourner -- Jehovah he is reviling, and that person hath been cut off from the midst of his people;