2 Corinthians 1:11

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
greek
συνυπουργούντων καὶ ὑμῶν ὑπὲρ ἡμῶν τῇ δεήσει, ἵνα ἐκ πολλῶν προσώπων τὸ εἰς ἡμᾶς χάρισμα διὰ πολλῶν εὐχαριστηθῇ ὑπὲρ ⸀ἡμῶν.
English Translation
With your joint prayers for us in the supplication, so that the gift coming to us from many may be thanked through many on our behalf.

ye also helping together on our behalf by your supplication; that, for the gift bestowed upon us by means of many, thanks may be given by many persons on our behalf.

ye also helping together on our behalf by your supplication; that, for the gift bestowed upon us by means of many, thanks may be given by many persons on your behalf.

You at the same time helping together by your prayer for us; so that for what has been given to us through a number of persons, praise may go up to God (Elohim) for us from all of them.

ye also labouring together by supplication for us that the gift towards us, through means of many persons, may be the subject of the thanksgiving of many for us.

You helping withal in prayer for us: that for this gift obtained for us, by the means of many persons, thanks may be given by many in our behalf.

For our glorying is this, the testimony of our conscience, that in holiness and sincerity of God (Elohim), not in fleshly wisdom but in the Grace of God (Elohim), we behaved ourselves in the world, and more abundantly to you-ward.

We take pride in the fact—and our conscience confirms it—that we have acted properly towards people, and especially to you. We have followed God (Elohim)'s principles of holiness and sincerity, not according to worldly wisdom but through the Grace of God (Elohim).

you also helping together on our behalf by your supplication; that, for the gift given to us by means of many, thanks may be given by many persons on your behalf.

So that ye labour together in prayer for vs, that for the gift bestowed vpon vs for many, thankes may be giuen by many persons for vs.

Ye also helping together by prayer for us, that for the gift bestowed upon us by the means of many persons thanks may be given by many on our behalf.

you also working together for us by your supplication, that the gift through many persons to us, through many, may be thankfully acknowledged for us.

Ye also helping together by prayer for us, that for the gift bestowed upon us by the means of many persons thanks may be given by many on our behalf.

And you are helping us by praying for us. Then many people will give thanks because God (Elohim) has graciously answered so many prayers for our safety.

Ye also helping together by prayer for us, that for the gift bestowed upon us by the means of many persons, thanks may be given by many on our behalf.

you also helping together on our behalf by your supplication; that, for the gift given to us by means of many, thanks may be given by many persons on your behalf.

you also helping together on our behalf by your supplication; that, for the gift given to us by means of many, thanks may be given by many persons on your behalf.

you also helping together on our behalf by your supplication; that, for the gift given to us by means of many, thanks may be given by many persons on your behalf.

ye working together also for us by your supplication, that the gift through many persons to us, through many may be thankfully acknowledged for us.