1 Peter 3:15

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
greek
κύριον δὲ τὸν ⸀Χριστὸν ἁγιάσατε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν, ⸀ἕτοιμοι ἀεὶ πρὸς ἀπολογίαν παντὶ τῷ αἰτοῦντι ὑμᾶς λόγον περὶ τῆς ἐν ὑμῖν ἐλπίδος,
English Translation
But sanctify the Lord Christ in your hearts, being always ready for a defense to everyone asking you a reason for the hope that is in you.

but sanctify in your hearts Christ as Lord: [being] ready always to give answer to every man that asketh you a reason concerning the hope that is in you, yet with meekness and fear:

but sanctify the Lord God (Elohim) in your hearts: and be ready always to give answer to every man that asketh you a reason concerning the hope that is in you, with meekness and fear:

But give honour to Christ in your hearts as your Lord; and be ready at any time when you are questioned about the hope which is in you, to give an answer in the fear of the Lord and without pride;

but sanctify [the] Lord the Christ in your hearts, and [be] always prepared to [give] an answer [to] every one that asks you to give an account of the hope that [is] in you, but with meekness and fear;

But sanctify the Lord Christ in your hearts, being ready always to satisfy every one that asketh you a reason of that hope which is in you.

having a good conscience; that, wherein ye are spoken against, they may be put to shame who revile your good manner of life in Christ.

Make sure your conscience is clear, so that if anyone makes accusations against you, they will be embarrassed for speaking badly about the good way you live your life in Christ.

But sanctify the Lord God (Elohim) in your hearts; and always be ready to give an answer to everyone who asks you a reason concerning the hope that is in you, with humility and fear:

But sanctifie the Lord God (Elohim) in your hearts: and be ready alwayes to giue an answere to euery man that asketh you a reason of the hope that is in you, with meekenesse and reuerence,

But sanctify the Lord God (Elohim) in your hearts: and be ready always to give an answer to every man that asketh you a reason of the hope that is in you with meekness and fear:

but sanctify the LORD God (Elohim) in your hearts. And always be ready for defense to everyone who is asking of you an account concerning the hope that is in you, with meekness and fear,

But sanctify the Lord God (Elohim) in your hearts: and be ready always to give an answer to every man that asketh you a reason of the hope that is in you with meekness and fear:

Instead, you must worship Christ as Lord of your life. And if someone asks about your hope as a believer, always be ready to explain it.

But sanctify the Lord God (Elohim) in your hearts: and be ready always to give an answer to every man that asketh you a reason of the hope that is in you, with meekness and fear.

But sanctify the Lord God (Elohim) in your hearts; and always be ready to give an answer to everyone who asks you a reason concerning the hope that is in you, with humility and fear:

But sanctify the Lord God (Elohim) in your hearts. Always be ready to give an answer to everyone who asks you a reason concerning the hope that is in you, with humility and fear,

But sanctify the Lord God (Elohim) in your hearts; and always be ready to give an answer to everyone who asks you a reason concerning the hope that is in you, with humility and fear:

and the Lord God (Elohim) sanctify in your hearts. And [be] ready always for defence to every one who is asking of you an account concerning the hope that [is] in you, with meekness and fear;