Mark 4:36

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
greek
καὶ ἀφέντες τὸν ὄχλον παραλαμβάνουσιν αὐτὸν ὡς ἦν ἐν τῷ πλοίῳ, καὶ ἄλλα ⸀πλοῖα ἦν μετ’ αὐτοῦ.
English Translation
And dismissing the crowd, they took him with them as he was in the boat, and other boats were with him.

And leaving the multitude, they take him with them, even as he was, in the boat. And other boats were with him.

And leaving the multitude, they take him with them, even as he was, in the boat. And other little boats also were with him.

And going away from the people, they took him with them, as he was, in the boat. And other boats were with him.

and having sent away the crowd, they take him with [them], as he was, in the ship. But other ships also were with him.

And sending away the multitude, they take him even as he was in the ship: and there were other ships with him.

And there ariseth a great storm of wind, and the waves beat into the boat, insomuch that the boat was now filling.

Yashua (Jesus) woke up. He told the wind to die down and told the waves, “Be quiet! Be still.” The wind stopped, and the water became completely calm.

Leaving the multitude, they took him with them, even as he was, in the boat. Other small boats were also with him.

And they left the multitude, and tooke him as he was in the shippe, and there were also with him other little shippes.

And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships.

and having let away the multitude, they take Him up as He was in the boat, and other little boats were also with Him.

And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships.

So they took Yashua (Jesus) in the boat and started out, leaving the crowds behind (although other boats followed).

And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the boat. And there were also with him other small boats.

Leaving the multitude, they took him with them, even as he was, in the boat. Other small boats were also with him.

Leaving the multitude, they took him with them, even as he was, in the boat. Other small boats were also with him.

Leaving the multitude, they took him with them, even as he was, in the boat. Other small boats were also with him.

and having let away the multitude, they take him up as he was in the boat, and other little boats also were with him.