Genesis 25:29

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
וַ/יָּ֥זֶד יַעֲקֹ֖ב נָזִ֑יד וַ/יָּבֹ֥א עֵשָׂ֛ו מִן הַ/שָּׂדֶ֖ה וְ/ה֥וּא עָיֵֽף
English Translation
And Jacob cooked a stew, and Esau came from the field, and he was weary.

And Jacob boiled pottage. And Esau came in from the field, and he was faint.

And Jacob boiled pottage: and Esau came in from the field, and he was faint:

And one day Jacob was cooking some soup when Esau came in from the fields in great need of food;

And Jacob had cooked a dish; and Esau came from the field, and he was faint.

And Jacob boiled Pottage: to whom Esau, coming faint out of the field,

and Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with that same red pottage; for I am faint: therefore was his name called Edom.

“First sell me your rights as the firstborn son,” Jacob replied.

Jacob boiled stew. Esau came in from the field, and he was famished.

Nowe Iaakob sod pottage, and Esau came from the fielde and was wearie.

And Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he was faint:

And Jacob boils stew, and Esau comes in from the field, and he is weary;

And Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he was faint:

One day when Jacob was cooking some stew, Esau arrived home from the wilderness exhausted and hungry.

And Jacob boiled pottage: and Esau came from the field, and he was faint.

Jacob boiled stew. Esau came in from the field, and he was famished.

Jacob boiled stew. Esau came in from the field, and he was famished.

Jacob boiled stew. Esau came in from the field, and he was famished.

And Jacob boileth pottage, and Esau cometh in from the field, and he [is] weary;