Psalms 58:11

Translation Comparison (17 available)

Original Language Text
hebrew
יִשְׂמַ֣ח צַ֭דִּיק כִּי חָזָ֣ה נָקָ֑ם פְּעָמָ֥י/ו יִ֝רְחַ֗ץ בְּ/דַ֣ם הָ/רָשָֽׁע
English Translation
The righteous will rejoice because he has seen vengeance; he will wash his feet in the blood of the wicked.

So that men shall say, Verily there is a reward for the righteous: Verily there is a God (Elohim) that judgeth in the earth. Psalm 59 For the Chief Musician; [set to] Al-tashheth. [A Psalm] of David. Michtam; when Saul sent, and they watched the house to kill him.

So that men shall say, Verily there is a reward for the righteous: Verily there is a God (Elohim) that judgeth in the earth.

So that men will say, Truly there is a reward for righteousness; truly there is a God (Elohim) who is judge on the earth.

And men shall say, Verily there is fruit for the righteous; verily there is a God (Elohim) that judgeth in the earth.

The just shall rejoice when he shall see the revenge: he shall wash his hands in the blood of the sinner.

So that men shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily there is a God (Elohim) that judgeth in the earth.

so that men shall say, “Most certainly there is a reward for the righteous. Most certainly there is a God (Elohim) who judges the earth.”

And men shall say, Verily there is fruite for the righteous: doutlesse there is a God (Elohim) that iudgeth in the earth.

So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God (Elohim) that judgeth in the earth.

And man says: “Surely fruit is for the righteous: Surely there is a God (Elohim) judging in the earth!”

So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God (Elohim) that judgeth in the earth.

Then at last everyone will say,<br>“There truly is a reward for those who live for God (Elohim);<br>surely there is a God (Elohim) who judges justly here on earth.”<br>

So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God (Elohim) that judgeth in the earth.

so that men shall say, “Most certainly there is a reward for the righteous. Most certainly there is a God (Elohim) who judges the earth.”

so that men shall say, “Most certainly there is a reward for the righteous. Most certainly there is a God (Elohim) who judges the earth.”

so that men shall say, “Most certainly there is a reward for the righteous. Most certainly there is a God (Elohim) who judges the earth.”

And man saith: 'Surely fruit [is] for the righteous: Surely there is a God (Elohim) judging in the earth!'