Proverbs 14:30

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
חַיֵּ֣י בְ֭שָׂרִים לֵ֣ב מַרְפֵּ֑א וּ/רְקַ֖ב עֲצָמ֣וֹת קִנְאָֽה
English Translation
The life of the flesh is a healing heart, but envy is the rottenness of the bones.

A tranquil heart is the life of the flesh; But envy is the rottenness of the bones.

A tranquil heart is the life of the flesh; But envy is the rottenness of the bones.

A quiet mind is the life of the body, but envy is a disease in the bones.

A sound heart is the life of the flesh; but envy the rottenness of the bones.

Soundness of heart is the life of the flesh: but envy is the rottenness of the bones.

A sound heart is the life of the flesh: but envy is the rottenness of the bones.

A peaceful mind makes your body healthy, but jealousy makes your bones rot.

The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.

A sounde heart is the life of the flesh: but enuie is the rotting of the bones.

A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.

A healed heart is life to the flesh, || And rottenness to the bones is envy.

A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.

A peaceful heart leads to a healthy body;<br>jealousy is like cancer in the bones.<br>

A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.

The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.

The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.

The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.

A healed heart [is] life to the flesh, And rottenness to the bones [is] envy.