Ezekiel 19:9

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
וַֽ/יִּתְּנֻ֤/הוּ בַ/סּוּגַר֙ בַּֽ/חַחִ֔ים וַ/יְבִאֻ֖/הוּ אֶל מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֑ל יְבִאֻ֨/הוּ֙ בַּ/מְּצֹד֔וֹת לְמַ֗עַן לֹא יִשָּׁמַ֥ע קוֹל֛/וֹ ע֖וֹד אֶל הָרֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל
English Translation
And they put him in prison in chains and brought him to the king of Babylon; they brought him to the pits so that his voice would no longer be heard in the mountains of Israel.

And they put him in a cage with hooks, and brought him to the king of Babylon; they brought him into strongholds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.

And they put him in a cage with hooks, and brought him to the king of Babylon; they brought him into strongholds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.

They made him a prisoner with hooks, and took him to the king of Babylon; they put him in the strong place so that his voice might be sounding no longer on the mountains of Israel.

And they put him in a cage with nose-rings, and brought him to the king of Babylon; they brought him into strongholds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.

And they put him into a cage, they brought him in chains to the king of Babylon: and they cast him into prison, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.

And they put him in a cage with hooks, and brought him to the king of Babylon; they brought him into strong holds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.

Your mother was like a vine planted in your vineyard at the waterside. It produced a lot of fruit and had many branches because it had plenty of water.

They put him in a cage with hooks, and brought him to the king of Babylon. They brought him into strongholds, so that his voice should no more be heard on the mountains of Israel.

And they put him in prison and in chaines, and brought him to the King of Babel, and they put him in holdes, that his voyce should no more be heard vpon the mountaines of Israel.

And they put him in ward in chains, and brought him to the king of Babylon: they brought him into holds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.

And they put him in prison—in chains, || And they bring him to the king of Babylon, || They bring him into bulwarks, || So that his voice is not heard || On mountains of Israel anymore.

And they put him in ward in chains, and brought him to the king of Babylon: they brought him into holds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.

With hooks, they dragged him into a cage<br>and brought him before the king of Babylon.<br>They held him in captivity,<br>so his voice could never again be heard<br>on the mountains of Israel.<br>

And they put him in custody in chains, and brought him to the king of Babylon: they brought him into holds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.

They put him in a cage with hooks, and brought him to the king of Babylon. They brought him into strongholds, so that his voice should no more be heard on the mountains of Israel.

They put him in a cage with hooks, and brought him to the king of Babylon. They brought him into strongholds, so that his voice should no more be heard on the mountains of Israel.

They put him in a cage with hooks, and brought him to the king of Babylon. They brought him into strongholds, so that his voice should no more be heard on the mountains of Israel.

And they put it in prison -- in chains, And they bring it unto the king of Babylon, They bring it in unto bulwarks, So that its voice is not heard any more On mountains of Israel.