2 Peter 1:16

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
greek
Οὐ γὰρ σεσοφισμένοις μύθοις ἐξακολουθήσαντες ἐγνωρίσαμεν ὑμῖν τὴν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ δύναμιν καὶ παρουσίαν, ἀλλ’ ἐπόπται γενηθέντες τῆς ἐκείνου μεγαλειότητος.
English Translation
For we did not follow cleverly devised myths when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of his majesty.

For we did not follow cunningly devised fables, when we made known unto you the power and coming of our Lord Yashua (Jesus) Christ, but we were eyewitnesses of his majesty.

For we did not follow cunningly devised fables, when we made known unto you the power and coming of our Lord Yashua (Jesus) Christ, but we were eyewitnesses of his majesty.

For when we gave you news of the power and the coming of our Lord Yashua (Jesus) Christ, our teaching was not based on stories put together by art, but we were eye-witnesses of his glory.

For we have not made known to you the power and coming of our Lord Yashua (Jesus) Christ, following cleverly imagined fables, but having been eyewitnesses of *his* majesty.

For we have not by following artificial fables, made known to you the power, and presence of our Lord Yashua (Jesus) Christ; but we were eyewitnesses of his greatness.

For he received from God (Elohim) the Father honour and glory, when there came such a voice to him from the excellent glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased:

for no prophecy originated in human ideas, but prophets spoke for God (Elohim) as they were moved by the Holy Spirit.

For we did not follow cunningly devised fables, when we made known to you the power and coming of our Lord Yashua (Jesus) Christ, but we were eyewitnesses of his majesty.

For we followed not deceiuable fables when we opened vnto you the power, and comming of our Lord Iesus Christ, but with our eyes we saw his maiestie:

For we have not followed cunningly devised fables, when we made known unto you the power and coming of our Lord Yashua (Jesus) Christ, but were eyewitnesses of his majesty.

For having not followed out skillfully devised fables, we made known to you the power and coming of our Lord Yashua (Jesus) Christ, but having become eyewitnesses of His majesty—

For we have not followed cunningly devised fables, when we made known unto you the power and coming of our Lord Yashua (Jesus) Christ, but were eyewitnesses of his majesty.

For we were not making up clever stories when we told you about the powerful coming of our Lord Yashua (Jesus) Christ. We saw his majestic splendor with our own eyes

For we have not followed cunningly devised fables, when we made known to you the power and coming of our Lord Yashua (Jesus) Christ, but were eye-witnesses of his majesty.

For we did not follow cunningly devised fables, when we made known to you the power and coming of our Lord Yashua (Jesus) Christ, but we were eyewitnesses of his majesty.

For we didn’t follow cunningly devised fables when we made known to you the power and coming of our Lord Yashua (Jesus) Christ, but we were eyewitnesses of his majesty.

For we did not follow cunningly devised fables, when we made known to you the power and coming of our Lord Yashua (Jesus) Christ, but we were eyewitnesses of his majesty.

For, skilfully devised fables not having followed out, we did make known to you the power and presence of our Lord Yashua (Jesus) Christ, but eye-witnesses having become of his majesty --